WEBVTT

00:00:00.680 --> 00:00:02.920
Okay, let's proceed with table three.

00:00:02.920 --> 00:00:06.160
Indeed, we continue with Spanish myths in
the 19th century.

00:00:07.200 --> 00:00:10.800
The first presentation will be given by
Juan Carlos Bayo, from the Madrid Theatre

00:00:10.800 --> 00:00:12.600
Institute.

00:00:13.400 --> 00:00:16.600
Juan Carlos Bayo is a professor of
Spanish Literature at the Complutense

00:00:16.600 --> 00:00:18.240
University.

00:00:19.040 --> 00:00:22.040
A long research career linked especially

00:00:22.040 --> 00:00:25.040
to the study of the Song of Mio Cid.

00:00:25.560 --> 00:00:29.560
He has published various articles in
journals such as

00:00:29.560 --> 00:00:33.560
La Crónica, Modern Lenguaje Review
Bulletin of Hispanic

00:00:33.560 --> 00:00:36.960
Studies, as well as a critical edition of
the

00:00:36.960 --> 00:00:39.960
Cantar in the Castalia publishing house.

00:00:40.320 --> 00:00:44.320
Among his works are also various
approaches to the literature

00:00:44.320 --> 00:00:48.320
of the Golden Age and to the Theatre of
the 18th and 19th centuries,

00:00:48.320 --> 00:00:52.160
with attention, for example, to the
adaptations of the work of Calderón de la

00:00:52.160 --> 00:00:54.120
Barca.

00:00:54.480 --> 00:00:58.480
Today he presents an intervention, a
presentation entitled

00:00:58.480 --> 00:01:03.240
Song of Exile, The Itinerary of El Cid in
the Operatic Repertoire.

00:01:03.480 --> 00:01:04.960
Juan Carlos, whenever you want.

00:01:04.960 --> 00:01:07.840
in the edition of the Cantar de Mio Cid
published by Castalia.

00:01:07.840 --> 00:01:10.160
Isn't that an abomination?

00:01:10.160 --> 00:01:14.160
Where my work was destroyed and I really
disown it,

00:01:14.160 --> 00:01:18.160
although sometimes I put it to fill out
resumes and add

00:01:18.160 --> 00:01:23.000
bulk to those mafia-like societies like
ANECA and that kind of place.

00:01:23.360 --> 00:01:26.120
Anyway. Uh, having made that
clarification.

00:01:26.120 --> 00:01:29.280
Continuous.

00:01:29.800 --> 00:01:31.320
Well, the thing is...

00:01:31.320 --> 00:01:35.200
Well, first of all, I want to thank the
organizers of the symposium for inviting

00:01:35.200 --> 00:01:37.160
me to speak at it.

00:01:37.440 --> 00:01:41.440
And well, my presentation does not
exactly coincide with my main

00:01:41.440 --> 00:01:44.920
research or with the theme of the
Congress, but I think it has some

00:01:44.920 --> 00:01:46.680
relation to both.

00:01:46.880 --> 00:01:50.880
Well, it is a well-known thesis that the
popular novel did not fully

00:01:50.880 --> 00:01:54.040
develop in Italy due to the taste for
melodrama.

00:01:54.480 --> 00:01:58.640
Well, musical theatre as we would say in
Spain, and well.

00:01:58.640 --> 00:02:01.440
And there is no doubt that both genres
are closely related, particularly in

00:02:01.440 --> 00:02:04.280
their historical genre and some of their
treatments.

00:02:04.640 --> 00:02:08.640
Rodrigo Díaz, El Cid Campeador in the
19th century are

00:02:08.640 --> 00:02:13.360
very close to what we could call a
historical novel, set to music.

00:02:14.200 --> 00:02:18.160
But well, he's a hero who has had less
success on the

00:02:18.160 --> 00:02:21.160
operatic stage than in other areas.

00:02:22.640 --> 00:02:24.440
and well,

00:02:24.440 --> 00:02:28.440
Of course, the Cid was sung about in
medieval epic

00:02:28.440 --> 00:02:32.440
poems, later in old ballads, and in the
first half of

00:02:32.440 --> 00:02:36.440
the 17th century he was also established
as a theatrical

00:02:36.440 --> 00:02:40.440
figure, especially thanks to the Cid's
youth by

00:02:40.440 --> 00:02:44.040
Guillén de Castro in Spain and by CONAI
in France.

00:02:44.360 --> 00:02:48.360
And well, and in that way he became
available

00:02:48.360 --> 00:02:52.360
as a protagonist hero for that new form

00:02:52.360 --> 00:02:56.360
that was opera, which at that time was

00:02:56.360 --> 00:03:00.520
emerging in Italy and even in this genre.

00:03:00.520 --> 00:03:02.200
They developed over time.

00:03:02.200 --> 00:03:06.200
Trends to recover medieval

00:03:06.200 --> 00:03:10.040
Castilian elements, including

00:03:10.040 --> 00:03:13.040
the Cantar de Mio Cid.

00:03:13.560 --> 00:03:17.560
And looking back at history, it is quite
surprising

00:03:17.560 --> 00:03:21.560
that so many operas have been produced
about Rodrigo

00:03:21.560 --> 00:03:25.560
Díaz, some of them composed by, well, by
great

00:03:25.560 --> 00:03:29.560
figures in the history of music, and
also, well,

00:03:29.560 --> 00:03:34.640
not only composers, but also by the great
divas of each era.

00:03:34.640 --> 00:03:38.640
However, none of them have become a

00:03:38.640 --> 00:03:41.760
benchmark in the repertoire.

00:03:41.760 --> 00:03:43.800
In other words, it's a kind of exile.

00:03:43.800 --> 00:03:46.040
Hence the title of the presentation.

00:03:46.040 --> 00:03:50.040
So, well, my presentation isn't going to
have, let's say,

00:03:50.040 --> 00:03:54.040
the depth of the previous ones, but I'm
going to give you a

00:03:54.040 --> 00:03:58.040
kind of general overview of those not
entirely successful

00:03:58.040 --> 00:04:02.200
attempts to incorporate El Cid into the
operatic form.

00:04:02.200 --> 00:04:06.640
And I'm not going to be exhaustive
because, because.

00:04:06.640 --> 00:04:10.640
Well, given the time constraints, I'm
simply going to focus on the

00:04:10.640 --> 00:04:14.200
main trends that developed in the 18th
and 19th centuries.

00:04:15.840 --> 00:04:21.120
In the first current it appears within
that of Italian opera seria.

00:04:21.920 --> 00:04:25.600
It would be around 1,715,802.1

00:04:25.600 --> 00:04:28.600
peak around 1773.

00:04:28.920 --> 00:04:31.920
And it is during this time that El

00:04:31.920 --> 00:04:34.920
Cid enters the operatic stage.

00:04:35.600 --> 00:04:39.600
And this happens in part within a general
trend of Italian

00:04:39.600 --> 00:04:45.480
opera to assimilate elements of French
tragedy and thus give itself meaning.

00:04:45.920 --> 00:04:49.920
And at that time five Italian librettists

00:04:49.920 --> 00:04:53.920
produced texts that were ultimately
derived

00:04:53.920 --> 00:04:57.920
from Cornell's and at least 12 composers

00:04:57.920 --> 00:05:03.080
produced operas, mostly during that
period, in 1715.

00:05:03.080 --> 00:05:04.640
And we have Il Gran Cid.

00:05:04.640 --> 00:05:08.640
It is the one that begins the series with
text by Giovanni

00:05:08.640 --> 00:05:12.640
Jacopo, Albor Gatti, also known as Gildo
Merello, the name

00:05:12.640 --> 00:05:16.640
he had as a member of the Arcadia Academy
and with music by

00:05:16.640 --> 00:05:20.360
Jean-Baptiste Stuck, which was performed
in Livorno.

00:05:21.320 --> 00:05:25.320
The score has apparently been lost, but

00:05:25.320 --> 00:05:29.000
oh well, the text was printed. Hmm.

00:05:29.320 --> 00:05:32.480
Well, the basis is Corneille's

00:05:32.480 --> 00:05:35.480
piece adapted to opera seria.

00:05:35.920 --> 00:05:39.080
And so, well, it has some changes.

00:05:41.240 --> 00:05:43.840
Substantial

00:05:43.840 --> 00:05:47.840
to the bulletin and reduced the number of
acts

00:05:47.840 --> 00:05:51.840
and characters and well and above all
developed

00:05:51.840 --> 00:05:55.840
despite that simplification, on that
part,

00:05:55.840 --> 00:05:59.040
uh the plot with the opposition

00:05:59.040 --> 00:06:02.040
between Jimena Jiménez in her.

00:06:02.040 --> 00:06:05.680
In her version and the Infanta.

00:06:06.600 --> 00:06:07.120
And well.

00:06:07.120 --> 00:06:11.120
And the thing is that this libretto, uh,
was set to

00:06:11.120 --> 00:06:15.120
music with its modifications by other
composers,

00:06:15.120 --> 00:06:19.120
especially Francesco Gasparini, the great
chef,

00:06:19.120 --> 00:06:23.120
uh, which was performed in Naples in 1717
and then

00:06:23.120 --> 00:06:27.120
by Leonardo Leo in another opera, the
chef, uh,

00:06:27.120 --> 00:06:30.200
which was performed in Rome in 1727. Mhm.

00:06:30.760 --> 00:06:31.200
So.

00:06:31.200 --> 00:06:36.560
Well, then we have all those works based
on the libretto by Álvaro Gatti.

00:06:36.800 --> 00:06:41.320
We have a second script. Jiménez on the
character.

00:06:41.320 --> 00:06:44.120
Many times the central figure becomes
Jimena.

00:06:44.120 --> 00:06:49.200
It's great that it was written by the
jurist and writer Benedetto Pascual.

00:06:49.200 --> 00:06:52.200
And well, the name.

00:06:53.400 --> 00:06:57.400
In the academy it was Merino Cesario and
how wonderful

00:06:57.400 --> 00:07:01.160
that it was first performed in Venice in
1721.

00:07:01.480 --> 00:07:03.400
And once again the music has been lost.

00:07:03.400 --> 00:07:06.440
Then there was a third script by Chocano
Pizzi.

00:07:07.080 --> 00:07:11.080
The name in the academies, again
different in Do Mauricio,

00:07:11.080 --> 00:07:15.080
which is good because he put it to music
in Niccolò Pichincha,

00:07:15.080 --> 00:07:19.080
in the Gran Cid, for the first time in
Naples in 1766, was

00:07:19.080 --> 00:07:22.680
performed and then turned over by Frankie
in the Gran

00:07:22.680 --> 00:07:25.680
Chile of Rodrigo, in Turin, in 1768.

00:07:25.680 --> 00:07:29.960
Later by Francesco Bianchi in Iran, Chile
in Florence, 1673.

00:07:29.960 --> 00:07:33.320
It was the premiere and later by Antonio
Rosetti, a composer better known than the

00:07:33.320 --> 00:07:35.040
previous ones.

00:07:35.040 --> 00:07:39.040
In the crocheted version performed in
Naples in

00:07:39.040 --> 00:07:43.040
1781, an alternative version of that
libretto was

00:07:43.040 --> 00:07:46.840
used by Antonio Sakini in the Chile,
which was the

00:07:46.840 --> 00:07:49.840
first of his three operas about El Cid.

00:07:50.240 --> 00:07:54.240
And well, that first one in Chile was

00:07:54.240 --> 00:07:58.240
performed in 9769 and then it was
developed

00:07:58.240 --> 00:08:01.840
and performed in Lisbon in 1773.

00:08:03.000 --> 00:08:07.360
So, well, Pizzi's work was also the
starting point.

00:08:07.680 --> 00:08:10.680
Oh, sorry, I forgot.

00:08:11.520 --> 00:08:13.400
I can see it.

00:08:13.400 --> 00:08:15.360
I see two slides.

00:08:15.360 --> 00:08:17.640
There's a good one, sorry.

00:08:17.640 --> 00:08:21.080
Eh, from that 4th libretto by De Giovanni

00:08:21.080 --> 00:08:24.080
Alberto, I'll throw the book away. Mhm.

00:08:25.640 --> 00:08:28.000
It was so good. And it was good.

00:08:28.000 --> 00:08:31.000
It's a script.

00:08:31.400 --> 00:08:31.960
Bilingual?

00:08:31.960 --> 00:08:35.120
Because, well, it's for voting and.

00:08:37.640 --> 00:08:41.240
It was based in London and provided texts
for operas

00:08:41.240 --> 00:08:44.240
performed at the 15 Theater in the High
Market.

00:08:44.960 --> 00:08:45.440
So.

00:08:45.440 --> 00:08:50.960
Well, the thing is, the booklet was
printed in Italian and English.

00:08:51.160 --> 00:08:53.240
Okay. It's a bilingual edition.

00:08:53.240 --> 00:08:56.160
And well, he added music to it.

00:08:56.160 --> 00:09:00.680
As I have already said, Sakini was his
second opera about El Cid.

00:09:01.320 --> 00:09:01.880
And well.

00:09:01.880 --> 00:09:05.880
And the English premiere was not just,
let's say, a premiere

00:09:05.880 --> 00:09:09.840
for him, but also for Giuseppe Milico,
who was the star.

00:09:11.600 --> 00:09:15.960
Mhm. That she sang the main role.

00:09:16.320 --> 00:09:16.600
So.

00:09:16.600 --> 00:09:20.600
Well, although that production has been

00:09:20.600 --> 00:09:25.440
completely forgotten today, it was a
success in 1773.

00:09:26.680 --> 00:09:30.160
Very considerable, which even provoked a

00:09:30.160 --> 00:09:33.160
renewal of interest in serious opera.

00:09:33.440 --> 00:09:37.440
And well, the performances were witnessed
by

00:09:37.440 --> 00:09:41.440
Barney Hall, who is the leading music
critic

00:09:41.440 --> 00:09:44.440
in Britain at the time, and well.

00:09:44.440 --> 00:09:47.440
And she also took her daughters to Susan,
which, well, has something very

00:09:47.440 --> 00:09:48.960
interesting and good.

00:09:48.960 --> 00:09:50.960
And he was very impressed, wasn't he?

00:09:50.960 --> 00:09:52.760
Then we.

00:09:52.760 --> 00:09:54.520
If I manage to read it properly.

00:09:54.520 --> 00:09:59.000
Well, there's the passage about, uh.

00:10:02.200 --> 00:10:04.760
From Charles Barney's General History of
Music.

00:10:04.760 --> 00:10:08.560
And well, I always translate it like
this, just roughly, you know?

00:10:08.560 --> 00:10:12.560
With those two passages he says In
January

00:10:12.560 --> 00:10:16.280
1773, the first opera by Sakini.

00:10:16.280 --> 00:10:19.960
For our scenarios, Chinese was
represented and in.

00:10:20.080 --> 00:10:20.960
And in May.

00:10:20.960 --> 00:10:25.160
The next Tamerlane.

00:10:25.520 --> 00:10:29.520
The two admirable productions, full of

00:10:29.520 --> 00:10:33.520
taste, elegance and knowledge of stage

00:10:33.520 --> 00:10:39.080
effects and the main singers of those
works were milico and girly.

00:10:39.120 --> 00:10:39.960
So. Okay.

00:10:39.960 --> 00:10:43.960
And later in the 19, he brings up the

00:10:43.960 --> 00:10:49.400
question again, says Antonio Sakini from
Naples, eh?

00:10:49.520 --> 00:10:53.520
He arrived in England in 1672, having
composed for

00:10:53.520 --> 00:10:56.720
all the great theaters of Italy and
Germany

00:10:56.720 --> 00:10:59.720
with increasing success. Huh?

00:11:00.440 --> 00:11:04.440
And here he not only confirmed the high
reputation

00:11:04.440 --> 00:11:08.200
he had on the continent, but also
defeated the

00:11:08.200 --> 00:11:11.200
natural enemies of his talent in England.

00:11:11.760 --> 00:11:15.760
And these operas, in short, and Tamerlane
were equal

00:11:15.760 --> 00:11:19.120
to, if not superior to, any musical drama
I

00:11:19.120 --> 00:11:22.120
have ever heard anywhere in Europe.

00:11:22.120 --> 00:11:26.120
Well, James Barney, most famous in this
musical history,

00:11:26.120 --> 00:11:29.280
about his musical travels through Europe,
no.

00:11:29.760 --> 00:11:35.640
Even translated into Spanish, it's a
significant compliment.

00:11:35.640 --> 00:11:38.320
Once again, the score has been lost.

00:11:38.320 --> 00:11:41.720
But a selection, mostly of Arias, eh, was

00:11:41.720 --> 00:11:44.720
published, printed and there it is.

00:11:46.160 --> 00:11:50.160
Huh? Apparently, the singer was a
military man,

00:11:50.160 --> 00:11:54.160
huh, who was mainly the one who promoted
having

00:11:54.160 --> 00:11:59.360
the same script set to music again by
Giovanni and Cielo in Iran.

00:11:59.360 --> 00:12:03.200
Crochet was once exhibited in Florence in
1775.

00:12:04.640 --> 00:12:08.640
And that text of I Will Vote in Paris,
also taken

00:12:08.640 --> 00:12:12.640
into account for the last Italian opera
about

00:12:12.640 --> 00:12:16.640
the end of the 18th century, which was an
elaboration

00:12:16.640 --> 00:12:20.640
of the libretto by Pascual Higo y
Jiménez, set

00:12:20.640 --> 00:12:24.760
to music by Fernando Bertoni for
whomever.

00:12:24.760 --> 00:12:27.760
3683.

00:12:28.040 --> 00:12:32.680
The scripts are continually recycled
after.

00:12:32.720 --> 00:12:36.720
We have the 5th Italian libretto, which
is by Antonio

00:12:36.720 --> 00:12:40.720
Simeone Grassi, who wrote "El Chile del
España,"

00:12:40.720 --> 00:12:44.880
which was set to music by Giuseppe
Farinelli. Mhm.

00:12:46.560 --> 00:12:49.160
Well,

00:12:49.160 --> 00:12:53.160
Now, he was a composer sponsored by the
famous

00:12:53.160 --> 00:12:56.480
theater, and the thing is, they paid

00:12:56.480 --> 00:12:59.480
for his education and adopted him.

00:12:59.480 --> 00:13:02.360
Is that the last name? Okay.

00:13:02.360 --> 00:13:06.360
That opera, which was performed in Venice
in 1802, was the last

00:13:06.360 --> 00:13:09.600
of that line initiated by Al Volquete and
Stuck.

00:13:10.200 --> 00:13:14.480
And that book was no longer used by later
composers.

00:13:15.320 --> 00:13:19.320
So, well, if not to give a brief summary
of

00:13:19.320 --> 00:13:23.320
this movement, the scores of these
productions

00:13:23.320 --> 00:13:27.320
in general seem to have been lost or only

00:13:27.320 --> 00:13:31.200
partially preserved. Attempts at
recovery,

00:13:31.200 --> 00:13:34.200
well, have been minimal.

00:13:34.560 --> 00:13:38.200
There aren't, let's say, major critical
editions, nor have the

00:13:38.200 --> 00:13:41.200
things we have been recorded in their
entirety, huh?

00:13:41.280 --> 00:13:45.280
I have some doubts that they will become
popular

00:13:45.280 --> 00:13:49.280
in Spain, and thus the logical place to
revive

00:13:49.280 --> 00:13:53.280
them, because as is usual in the heroic
roles

00:13:53.280 --> 00:13:57.280
of opera serials in the 18th century, the
part

00:13:57.280 --> 00:14:00.960
of El Cid is assigned to the first
musician,

00:14:00.960 --> 00:14:03.960
that is, the main castrato.

00:14:03.960 --> 00:14:08.400
Eh stars like the aforementioned military
man.

00:14:08.400 --> 00:14:12.400
So I don't know if the Spanish public
accepted the national

00:14:12.400 --> 00:14:16.400
hero embodied by a castrato or, as it was
said in Castilian

00:14:16.400 --> 00:14:20.160
Spanish, a singing capon, which is the
term used by Francisco de Cascales and

00:14:20.160 --> 00:14:22.040
others.

00:14:22.520 --> 00:14:23.240
So.

00:14:25.400 --> 00:14:29.280
I don't see, let's say, a bright future
for

00:14:29.280 --> 00:14:32.280
this recovery of the works in Spain.

00:14:32.280 --> 00:14:35.880
But, uh, some areas that have been
preserved from those

00:14:35.880 --> 00:14:38.880
operas have been recorded in the 21st
century.

00:14:38.880 --> 00:14:42.880
On the other hand, there are tenors who I
know who specialize

00:14:42.880 --> 00:14:46.880
in that type of repertoire and have
recorded outside of

00:14:46.880 --> 00:14:49.920
Spain. But hey, I think that someday a
Spanish

00:14:49.920 --> 00:14:52.920
countertenor will do it, right?

00:14:52.920 --> 00:14:57.280
I switch to a second stream pretty
quickly, huh?

00:14:57.280 --> 00:15:01.280
It's a good thing it was cut short due to
social

00:15:01.280 --> 00:15:04.400
circumstances, as it's the first opera.

00:15:05.800 --> 00:15:09.160
Represented in France about El Cid, which

00:15:09.160 --> 00:15:12.160
is from 1783, which was semen, eh?

00:15:12.400 --> 00:15:14.480
Whose? From a compound I've mentioned
before.

00:15:14.480 --> 00:15:18.480
Antonio Sakini, who first performed in
183 at the

00:15:18.480 --> 00:15:22.480
Palace of Fontainebleau before Louis XVI
and Marie

00:15:22.480 --> 00:15:26.720
Antoinette, and it was Sakini's second
French opera.

00:15:26.720 --> 00:15:30.200
Or well, or as a street was called, which
is

00:15:30.200 --> 00:15:33.200
the base name of the more accurate one.

00:15:33.200 --> 00:15:37.880
And well, as I said, it's Sakini's third
opera.

00:15:37.880 --> 00:15:41.720
Uh, about El Cid after two Italian women.

00:15:42.280 --> 00:15:47.360
And at first he began to work.

00:15:49.440 --> 00:15:53.440
On a text called Simeon Rig, written

00:15:53.440 --> 00:15:58.800
by a Hellenist, Guillaume de Rochefort.
Mhm.

00:15:58.800 --> 00:16:03.760
It's the one that's, let's say, well, on
the left. Mmm.

00:16:03.760 --> 00:16:08.800
But then he had his doubts because for
him it was a very important work.

00:16:08.800 --> 00:16:10.280
They were trying to ingratiate themselves
with him.

00:16:10.280 --> 00:16:14.280
With Marie Antoinette, to obtain

00:16:14.280 --> 00:16:17.920
her sponsorship, her patronage.

00:16:18.560 --> 00:16:22.560
And well, the point is that he ended

00:16:22.560 --> 00:16:26.560
up commissioning a librettist,

00:16:26.560 --> 00:16:30.560
Nicola Afonso, who had already

00:16:30.560 --> 00:16:36.440
provided the libretto for Iphigenia in
Tare by Gluck.

00:16:38.320 --> 00:16:42.120
Some great masterpieces of the era.

00:16:42.760 --> 00:16:46.760
So, well, the point is that, even using

00:16:46.760 --> 00:16:51.880
that last booklet, which is the one on
the right, eh?

00:16:51.880 --> 00:16:56.400
The two of them went on to print both
based on Corneille.

00:16:56.400 --> 00:16:59.920
And well, there was a lot of competition
at

00:16:59.920 --> 00:17:02.920
that time between Sakini and Virginie.

00:17:02.960 --> 00:17:04.120
It's good that there was one.

00:17:04.120 --> 00:17:07.320
Fairly

00:17:07.320 --> 00:17:11.320
previously performed a historical

00:17:11.320 --> 00:17:15.320
opera there based on the story of the

00:17:15.320 --> 00:17:18.520
Queen of Carthage, Dido, and

00:17:18.520 --> 00:17:21.520
it had been a triumph in both am.

00:17:22.160 --> 00:17:25.760
I don't know if you can hear me well; if
at any point the sound is lost, please

00:17:25.760 --> 00:17:27.560
tell me.

00:17:27.800 --> 00:17:31.800
The point is that both operas had

00:17:31.800 --> 00:17:34.840
starred a very famous soprano.

00:17:34.840 --> 00:17:37.840
At that time she was Antoinette Verdi,

00:17:38.480 --> 00:17:41.000
that's there

00:17:41.000 --> 00:17:44.000
and that it was clearly the

00:17:44.240 --> 00:17:46.920
star

00:17:46.920 --> 00:17:49.920
Jimeno and his.

00:17:50.000 --> 00:17:53.000
His role is much more prominent than
Rodrigo's.

00:17:53.160 --> 00:17:56.920
It's good that he was represented by me,
by this

00:17:56.920 --> 00:17:59.920
tenor of a name, let's say, so curious.

00:17:59.920 --> 00:18:03.920
Well, uh, she's called Lene, but she also
wrote

00:18:03.920 --> 00:18:07.920
it as "bien bueno" in French, maybe it's
also

00:18:07.920 --> 00:18:11.920
pronounced Lene, but Inés and well and
well, we

00:18:11.920 --> 00:18:15.920
even have, let's say, in that, in that
publication

00:18:15.920 --> 00:18:21.000
from the time I was there, David's
theater channel, uh?

00:18:21.000 --> 00:18:25.000
We have him represented in the

00:18:25.000 --> 00:18:30.120
costume from the performances, right?

00:18:31.000 --> 00:18:35.000
That Jiménez de Sakini, Bueno, was
completely overshadowed

00:18:35.000 --> 00:18:38.720
by the triumph of Virginia, although she
later performed

00:18:38.720 --> 00:18:41.720
it again with relative success.

00:18:42.080 --> 00:18:42.720
But oh well, it happens.

00:18:42.720 --> 00:18:46.720
The thing is, lyric tragedy, which is a
genre that really

00:18:46.720 --> 00:18:50.720
doesn't forget the French Revolution,
which was just

00:18:50.720 --> 00:18:54.720
around the corner, well, it's a line
perhaps cut short,

00:18:54.720 --> 00:18:58.720
but it's interesting because it's also,
let's say, the

00:18:58.720 --> 00:19:02.720
first opera or the earliest opera about
El Cid, which has

00:19:02.720 --> 00:19:06.720
been recovered after having disappeared
from the stage

00:19:06.720 --> 00:19:10.480
for more than two centuries, uh, a
production of.

00:19:10.560 --> 00:19:13.560
There is an alkali production in Paris in
thousand.

00:19:13.600 --> 00:19:18.160
In 2017, the 21st century, huh?

00:19:19.360 --> 00:19:23.360
The third way or current would be

00:19:23.360 --> 00:19:27.360
that of El Cid in the opera of the

00:19:27.360 --> 00:19:31.360
Bel Canto era, which would go more

00:19:31.360 --> 00:19:36.640
or less from 1814 to 1853 and that's
good.

00:19:36.640 --> 00:19:40.640
And these are plots based on Corneille,
in Nuevo

00:19:40.640 --> 00:19:44.640
Bueno, one of the librettists, especially

00:19:44.640 --> 00:19:48.640
remembered for having supplied texts to
Rossini

00:19:48.640 --> 00:19:52.640
and Giovanni Smith, is Silvina Jiménez,
to

00:19:52.640 --> 00:19:56.640
which Tomaso put music with Salvo and
Bueno and

00:19:56.640 --> 00:20:01.440
performed it for the first time in Naples
in 1814.

00:20:01.440 --> 00:20:02.520
Isabela, with great.

00:20:06.920 --> 00:20:10.920
And also, as I say, it was Manuel García
and Smith

00:20:10.920 --> 00:20:14.920
returned later to rework the text for
Rodrigo

00:20:14.920 --> 00:20:18.920
with music by Antonio Sapienza, performed
for

00:20:18.920 --> 00:20:22.920
the first time in 1823 in Naples, with a
famous

00:20:22.920 --> 00:20:26.960
tenor who was Giovanni Bautista du Bini.

00:20:27.880 --> 00:20:30.840
Also, uh

00:20:30.840 --> 00:20:34.840
Another librettist who is somewhat well

00:20:34.840 --> 00:20:38.840
remembered, especially for the works he
wrote

00:20:38.840 --> 00:20:42.840
for Rossini and Donizetti, was Jacobo
Ferretti,

00:20:42.840 --> 00:20:46.840
the author of the libretto of La
Kinselle, who

00:20:46.840 --> 00:20:50.240
wrote Il Chile for the composer Luigi
Sadi.

00:20:50.840 --> 00:20:56.440
And that opera was first successfully
premiered in 1834.

00:20:56.800 --> 00:20:58.360
And then we have.

00:20:58.360 --> 00:21:02.360
We still have another work composed by
Giovanni

00:21:02.360 --> 00:21:06.360
Mazzini and with a libretto from here of
the

00:21:06.360 --> 00:21:11.960
seven again performed again at La Escala
in Milan in 1853.

00:21:12.800 --> 00:21:16.800
But the thing is, those works from that
period of

00:21:16.800 --> 00:21:20.800
Mazzini's life, which were relatively
vulgar in their

00:21:20.800 --> 00:21:26.640
time, were later completely overshadowed
by the contemporary work of Verdi.

00:21:26.920 --> 00:21:30.920
So, well, it's one of the relatively
interesting things

00:21:30.920 --> 00:21:35.000
about this, uh, about this current of
operas about El Cid.

00:21:35.560 --> 00:21:39.560
And the thing is, well, the most
legendary singers of

00:21:39.560 --> 00:21:43.560
the time who really defined it as they
are, like Manuel

00:21:43.560 --> 00:21:48.880
García or Rubín, were involved in the
performances of operas of El Cid.

00:21:49.280 --> 00:21:53.280
But the thing is that none of the
heavyweights among the composers

00:21:53.280 --> 00:21:57.200
of the period, who are still, let's say,
more in the repertoire

00:21:57.200 --> 00:22:00.200
of Rossini, Bellini, Donizetti, Verdi.

00:22:03.000 --> 00:22:06.480
He did nothing about the issue.

00:22:06.480 --> 00:22:12.320
So, well, we don't have a Cid from the
time of the

00:22:12.320 --> 00:22:15.320
Bel canto.

00:22:15.400 --> 00:22:21.080
A third, quite important trend would be,
say, the introduction of El Cid, eh?

00:22:24.200 --> 00:22:26.080
In

00:22:26.080 --> 00:22:30.080
in the operatic stages of German-speaking
countries, which

00:22:30.080 --> 00:22:33.840
would be a trend that already existed
from 1821 to 1885.

00:22:34.280 --> 00:22:38.440
It's great that it also incorporates El
Cid a little while later.

00:22:38.840 --> 00:22:42.840
And well, that is a trend that developed
from

00:22:42.840 --> 00:22:46.840
1821 to 1885, which every 20 years had,
let's

00:22:46.840 --> 00:22:51.200
say, its peak around the middle of the
1860s.

00:22:51.800 --> 00:22:55.000
I will always limit myself to mentioning

00:22:55.000 --> 00:22:58.000
some facts about the initial phase.

00:22:58.320 --> 00:23:02.720
We have a Rodrigo, eh, a Ximénez, eh.

00:23:04.160 --> 00:23:08.160
The name Jimena is adapted in each
country as

00:23:08.160 --> 00:23:12.160
represented by BBC Mundo and that in 1821
it is an

00:23:12.160 --> 00:23:16.160
opera by Johann Kaspar and Vikinga that
is based on

00:23:16.160 --> 00:23:20.000
a libretto by Johann Jakob Ignat Sender,
who was a prestigious writer and

00:23:20.000 --> 00:23:21.960
academic.

00:23:21.960 --> 00:23:25.120
But it's good that it received a rather
cold reception.

00:23:25.480 --> 00:23:29.480
Hmm, well, nowadays it's still difficult
to get

00:23:29.480 --> 00:23:33.480
the sheet music, but you can easily find
reviews

00:23:33.480 --> 00:23:36.680
in the periodical press of the time.

00:23:36.680 --> 00:23:40.680
Then there's Jiménez, uh, by Jacob

00:23:40.680 --> 00:23:44.680
Wagner, uh, performed in Dansa of 1821,

00:23:44.680 --> 00:23:48.680
libretto by Christian Bale, which

00:23:48.680 --> 00:23:53.560
adapts Guillaume's libretto for Sakini.
Uh?

00:23:53.840 --> 00:23:57.840
After Heinrich's saying to Damned,
performed in

00:23:57.840 --> 00:24:01.840
Frankfurt in 1843, with a rather lukewarm
reception

00:24:01.840 --> 00:24:06.080
based on a libretto by Carl Goldsmith and
Carl Goldsmith.

00:24:06.080 --> 00:24:09.200
Well, we have that, let's say, in his
memoirs.

00:24:09.200 --> 00:24:15.000
He first offered that libretto to Giacomo
Meyer Berg and Felix Mendelssohn.

00:24:15.320 --> 00:24:18.120
It would be great if they had accepted,
because perhaps we would be somewhere

00:24:18.120 --> 00:24:19.560
else.

00:24:19.560 --> 00:24:23.480
But hey, it's an opera.

00:24:23.480 --> 00:24:25.640
Excellent

00:24:25.640 --> 00:24:28.480
The repertoire was not established
either.

00:24:28.480 --> 00:24:34.280
And then we have Luis del Michel's "The
Avenger of Reja," right?

00:24:34.520 --> 00:24:35.160
Based on a script.

00:24:35.160 --> 00:24:39.160
Then a rather famous and prestigious
playwright,

00:24:39.160 --> 00:24:43.160
another forgotten one, well that's it,
first

00:24:43.160 --> 00:24:46.680
time in Pest and then many other cities.

00:24:47.400 --> 00:24:51.400
And then we have another one by Emil
Maya, Don Rodrigo Díaz, I was

00:24:51.400 --> 00:24:55.400
going to say, performed once in Linz in
1848 in Austria, which was

00:24:55.400 --> 00:24:58.720
less successful than the previous one and
was based on a libretto by Karl Joseph

00:24:58.720 --> 00:25:00.400
Smith.

00:25:01.040 --> 00:25:02.240
Eh El.

00:25:02.240 --> 00:25:06.240
Perhaps the most interesting thing about
the German

00:25:06.240 --> 00:25:10.240
tradition is that for the first time it
was influenced

00:25:10.240 --> 00:25:13.760
by scholarship on the Sirian subject.

00:25:13.760 --> 00:25:18.000
Then the director composes this poet,
composer, poet.

00:25:18.000 --> 00:25:20.120
Cornelius

00:25:20.120 --> 00:25:24.120
He wrote a book called The Artist,

00:25:24.120 --> 00:25:27.920
which he set to music, and well...

00:25:27.920 --> 00:25:31.640
And the point is that he shows knowledge
of the biography

00:25:31.640 --> 00:25:34.640
of Rodrigo Díaz written by Víctor M.

00:25:34.960 --> 00:25:37.160
Judah

00:25:37.160 --> 00:25:42.560
It's good that the point is that, well,
he has those two works.

00:25:42.560 --> 00:25:46.560
Juba is about yes, the first, let's say
one is a

00:25:46.560 --> 00:25:50.560
story he elaborates from various sources,
and

00:25:50.560 --> 00:25:54.560
the second is a Spanish edition of the
chronicle

00:25:54.560 --> 00:25:58.560
of the famous knight Ciro y Diez
Campeador,

00:25:58.560 --> 00:26:03.320
which is the chronicle of Juan López de
Belorado. Mhm,

00:26:04.200 --> 00:26:06.600
that one that

00:26:06.600 --> 00:26:09.800
Because of that Hispanic habit of
changing the title without really

00:26:09.800 --> 00:26:12.800
knowing why, it's going to be called the
Cid's Particular Chronicle.

00:26:12.920 --> 00:26:15.320
But hey, that's more of a special flame.

00:26:15.320 --> 00:26:19.320
Well, I don't have time to explain the
absurdities

00:26:19.320 --> 00:26:23.480
of the title changes in Hispanic
Philology.

00:26:23.480 --> 00:26:26.280
It would take me, let's say, the whole
hour.

00:26:26.280 --> 00:26:26.600
So.

00:26:26.600 --> 00:26:30.600
Well, getting back to our topic, well,
there's that

00:26:30.600 --> 00:26:33.920
important scholarly work in Germany by
Cuba.

00:26:34.360 --> 00:26:38.360
But anyway, the point is that Cornelius
there I would go, let's

00:26:38.360 --> 00:26:42.360
say, the presentation could easily be
just about Cornelius's

00:26:42.360 --> 00:26:46.600
work and a doctoral thesis could be
followed on it, let's say.

00:26:46.680 --> 00:26:50.680
The point is that he took elements from a
variety

00:26:50.680 --> 00:26:54.880
of sources, but used them very, very
freely.

00:26:55.080 --> 00:26:59.080
So, well, he ends up using Jimena's
prayer, the song of Mio

00:26:59.080 --> 00:27:03.080
Cid, the grandmother's prayer in German,
and puts it in the

00:27:03.080 --> 00:27:07.120
mouth of the bishop of Burgos at the
beginning of the third act.

00:27:07.880 --> 00:27:11.880
Anyway, that opera, which the author
called

00:27:11.880 --> 00:27:15.880
a drama, was successfully performed in

00:27:15.880 --> 00:27:19.880
Weimar in 1865, but afterwards it has
been

00:27:19.880 --> 00:27:23.880
recovering somewhat sporadically, in a

00:27:23.880 --> 00:27:26.880
rather sporadic, erratic way.

00:27:27.120 --> 00:27:31.120
In any case, it is the German opera,
surely

00:27:31.120 --> 00:27:35.120
the most interesting about El Cid, and it
is

00:27:35.120 --> 00:27:38.720
the only one that has been recorded for a

00:27:38.720 --> 00:27:42.680
To be

00:27:42.760 --> 00:27:46.760
Commercially sold, it exists,

00:27:46.760 --> 00:27:50.640
let's say, it came out back then.

00:27:50.640 --> 00:27:54.640
Well, uh, that work of Cornelius

00:27:54.640 --> 00:27:58.640
in El Cid is the reason he gave

00:27:58.640 --> 00:28:02.640
to his friend Richard Wagner

00:28:02.640 --> 00:28:06.640
for not going to the first

00:28:06.640 --> 00:28:10.640
performance of Tristan and

00:28:10.640 --> 00:28:14.640
Isolde, in which Tristan and

00:28:14.640 --> 00:28:18.640
Isolde had Ludwig, not Charles,

00:28:18.640 --> 00:28:22.640
as the main singer, the most

00:28:22.640 --> 00:28:26.640
famous, the heroic tenor of

00:28:26.640 --> 00:28:30.560
the time when he died.

00:28:30.560 --> 00:28:33.560
A few weeks later, according to legend.

00:28:34.680 --> 00:28:37.840
Because, well, because of the great
effort it took him to sing the role of

00:28:37.840 --> 00:28:39.440
Tristan.

00:28:39.440 --> 00:28:43.440
And well, if that's true and someone
doesn't like Wagner,

00:28:43.440 --> 00:28:47.440
then he can also be blamed for the fact
that we don't have

00:28:47.440 --> 00:28:51.440
a German Cid in the repertoire, because
it wasn't

00:28:51.440 --> 00:28:55.440
expected that he would play the Cid in a
new opera called

00:28:55.440 --> 00:28:59.440
El Cid Bueno, from the archives, composed
by Luis

00:28:59.440 --> 00:29:03.040
Theodore Cubi and which had to be
performed in 3D.

00:29:03.040 --> 00:29:04.320
And in fact, well, uh?

00:29:04.320 --> 00:29:07.880
Gaby arrived and delivered the complete
score.

00:29:07.880 --> 00:29:10.240
We have the complete score and good.

00:29:10.240 --> 00:29:13.360
And it was performed for the first time
in the 21st century.

00:29:15.000 --> 00:29:15.560
And well.

00:29:15.560 --> 00:29:19.640
Well, it got to the point

00:29:19.640 --> 00:29:23.640
It became, let's say, available on some

00:29:23.640 --> 00:29:28.880
German radio websites. Italy is still
around somewhere.

00:29:30.280 --> 00:29:33.280
in it.

00:29:35.960 --> 00:29:39.360
In what are the wild web pages.

00:29:39.440 --> 00:29:43.800
But anyway, that's the point.

00:29:43.840 --> 00:29:45.800
Another interesting work.

00:29:45.800 --> 00:29:49.800
I could talk about a few more, but well,
the point is that

00:29:49.800 --> 00:29:54.080
German opera developed a significant
tradition about El Cid.

00:29:54.560 --> 00:29:58.560
And well, the point is that the most
interesting work is that of

00:29:58.560 --> 00:30:02.720
Cornelius, which involves the
incorporation of the work of evolution.

00:30:03.600 --> 00:30:07.600
Then, as the 5th and final stream, huh?

00:30:07.600 --> 00:30:11.600
I am going to discuss a period in French
opera,

00:30:11.600 --> 00:30:16.760
which would be roughly between the 1870s
and the 1890s.

00:30:17.080 --> 00:30:21.080
And a distinctive feature of the French
of that period is that they try to

00:30:21.080 --> 00:30:25.080
incorporate typical Spanish elements,
moving away somewhat from Cockney

00:30:25.080 --> 00:30:28.560
to give color to their treatments, but
they do not resort to scholarly works, as

00:30:28.560 --> 00:30:30.320
Cornelius has said.

00:30:30.920 --> 00:30:32.000
Okay, then.

00:30:32.000 --> 00:30:36.000
Well, that's quite curious, because,
well, the thing is that even then

00:30:36.000 --> 00:30:40.000
in France some important works had been
produced on the Cantar de Mio Cid,

00:30:40.000 --> 00:30:44.560
in particular the recording of Nada más y
nada, and it was published in 1858, eh?

00:30:44.560 --> 00:30:48.080
And once again we are faced with the work

00:30:48.080 --> 00:30:51.080
of central composers of the era.

00:30:51.080 --> 00:30:55.040
The first one would be Joss says that
well, in fact it is that.

00:30:55.080 --> 00:30:58.160
A friend of his, Ian

00:30:58.160 --> 00:31:01.160
Batis Folk, was.

00:31:01.160 --> 00:31:04.280
The great diva

00:31:04.280 --> 00:31:08.480
The baritone of the Paris Opera had the
idea that the opera.

00:31:08.480 --> 00:31:12.480
Above all. Don't say I had to go with the
idea that.

00:31:12.480 --> 00:31:15.880
Well, he's someone from Castro, let's
say.

00:31:15.880 --> 00:31:18.880
They're looking for the original century,
but it seems that

00:31:18.920 --> 00:31:21.800
for them.

00:31:21.800 --> 00:31:22.920
That's in Guillen de Castro.

00:31:22.920 --> 00:31:24.280
We never go any further.

00:31:24.280 --> 00:31:29.400
So, well, the script was written by Luis
Galois and Eduardo Blow.

00:31:29.800 --> 00:31:33.800
And well, we have in the Memoirs of Wales
that

00:31:33.800 --> 00:31:36.800
passage in which Bizet speaks.

00:31:36.800 --> 00:31:39.280
Then he says, "This is what I want to
do."

00:31:39.280 --> 00:31:40.560
I declare myself with enthusiasm.

00:31:40.560 --> 00:31:44.640
It's not the Cockney Cid, it's the
original twist with its Spanish flavor.

00:31:44.640 --> 00:31:47.880
And there is a scene, the beggar scene,
which is wonderful.

00:31:51.120 --> 00:31:54.120
Look.

00:31:54.320 --> 00:31:58.320
I am sure the loving, filial, Christian,
heroic, triumphant

00:31:58.320 --> 00:32:01.760
El Cid will be happy; what more could one
wish for?

00:32:02.240 --> 00:32:05.720
Well, the point is that, cutting quickly,
the

00:32:05.720 --> 00:32:08.720
beggar scene is the central one of the
work.

00:32:09.000 --> 00:32:13.000
In The Question Is That He Says, he
worked on that opera about the end,

00:32:13.000 --> 00:32:17.320
at the same time as on Carmen, and in
fact he took it to sing in its entirety.

00:32:17.320 --> 00:32:21.320
In 1873, the opera about El Cid in Wales
was

00:32:21.320 --> 00:32:27.200
accompanied on the piano by a score that
only contains the

00:32:27.200 --> 00:32:31.440
The vocal part, but it has been preserved
completely.

00:32:31.440 --> 00:32:34.560
But a few days later, the Paris Opera
burned down.

00:32:35.320 --> 00:32:39.320
Hey, Carmen, who finished earlier, was
not successful, even though she

00:32:39.320 --> 00:32:42.720
is recognized as one of the great pillars
of the repertoire.

00:32:42.720 --> 00:32:45.680
But it was the discouragement that
succeeded. I somewhat warned of encores.

00:32:45.680 --> 00:32:49.680
He died and that's where the project kind
of ended.

00:32:49.680 --> 00:32:53.680
Those same scriptwriters Galway, Blog,
eh, along with

00:32:53.680 --> 00:32:57.200
another one from Neri, produced a new
script, eh?

00:32:57.520 --> 00:33:00.480
It served him well.

00:33:00.480 --> 00:33:04.480
And again, well, the thing is, they
turned more to Cockney than

00:33:04.480 --> 00:33:08.760
to someone from Castro, contrary to what
Bishop had suggested.

00:33:09.120 --> 00:33:09.680
And well.

00:33:09.680 --> 00:33:12.800
And the thing is, they're following

00:33:12.800 --> 00:33:15.800
the opera tradition. Mhm.

00:33:15.960 --> 00:33:16.440
And well.

00:33:16.440 --> 00:33:20.440
And the fact is that the premiere was a
success in 1865 for

00:33:20.440 --> 00:33:25.640
Machine and went on to continue the
repertoire continuously until 1919.

00:33:26.160 --> 00:33:29.520
It is perhaps the most successful opera

00:33:29.520 --> 00:33:32.520
about El Cid, and largely so, of course.

00:33:32.520 --> 00:33:36.520
Well, it was also really because of the
cast that

00:33:36.520 --> 00:33:40.520
included Ian Derek, like I said, after
gays like

00:33:40.520 --> 00:33:44.520
Don Diego and by plan they're like the
Count of

00:33:44.520 --> 00:33:48.520
Gormaz, so well, it's an opera that's
still

00:33:48.520 --> 00:33:53.800
performed occasionally and then just to
add one last name and finish, eh?

00:33:54.080 --> 00:33:58.080
There is also an attempt worthy of
consideration,

00:33:58.080 --> 00:34:02.080
which is in 1890, when Willy's young club
began

00:34:02.080 --> 00:34:06.080
to compose music for a Rodrigues Jiménez
with a

00:34:06.080 --> 00:34:09.840
libretto written by a Wagner enthusiast
who

00:34:09.840 --> 00:34:12.840
was the Parmesan poet Caryl Méndez.

00:34:13.200 --> 00:34:16.960
The thing is that Debussy, as he
progressed with the work, kept refining

00:34:16.960 --> 00:34:18.880
the theme.

00:34:18.880 --> 00:34:24.080
So he didn't finish it, and that opera
has since been recovered.

00:34:24.080 --> 00:34:28.080
A century later it was completed by a
musicologist,

00:34:28.080 --> 00:34:32.080
Richard Hammersmith and a composer, and
made

00:34:32.080 --> 00:34:37.280
a Denisov for a first performance in Lyon
in 1993.

00:34:38.480 --> 00:34:43.520
The point is that it is still a product,
a somewhat problematic ending.

00:34:43.520 --> 00:34:46.600
But the quality of the music in some

00:34:46.600 --> 00:34:49.600
passages is very remarkable in all of
them.

00:34:49.760 --> 00:34:53.040
Well, it has even been released on CD,
and some

00:34:53.040 --> 00:34:56.040
singers have even added it to their
repertoire.

00:34:56.040 --> 00:35:00.040
So, well, the point is simply that,

00:35:00.040 --> 00:35:04.040
well, this latest French trend has

00:35:04.040 --> 00:35:08.040
produced a more prominent presence

00:35:08.040 --> 00:35:13.400
of cinema than the previous ones, and
well, the more in.

00:35:14.040 --> 00:35:18.040
I believe that to the extent that there
are tenors interested

00:35:18.040 --> 00:35:21.800
in reviving that part of the French
repertoire, I think it will continue to

00:35:21.800 --> 00:35:23.680
survive.

00:35:24.080 --> 00:35:28.080
And then I think it's also a matter of
time until someone,

00:35:28.080 --> 00:35:32.080
maybe some lunatic, artificial
intelligence or something

00:35:32.080 --> 00:35:36.080
like that, ends up producing a version of
the song because,

00:35:36.080 --> 00:35:39.440
like I said, the vocal score is complete,
right?

00:35:39.840 --> 00:35:43.120
So, well, something similar to what
happened in the 90s with Rodríguez

00:35:43.120 --> 00:35:44.760
Jiménez could happen again.

00:35:44.760 --> 00:35:47.040
And well, that would be all.

00:35:47.040 --> 00:35:51.040
Perhaps as a final reflection, having
already rehearsed a bit,

00:35:51.040 --> 00:35:55.040
what are, let's say, the obstacles that
each of these traditions

00:35:55.040 --> 00:35:58.480
encountered or has in order to be
incorporated into the political

00:35:58.480 --> 00:36:00.240
repertoire.

00:36:00.480 --> 00:36:03.720
And then there's the fact that cinema is
an epic creature rather than a theatrical

00:36:03.720 --> 00:36:05.360
one.

00:36:05.360 --> 00:36:09.000
In fact, there are only two major
theatrical works about the legend, the

00:36:09.000 --> 00:36:12.000
case of the Cockney skin, in contrast to
a figure like Don Juan.

00:36:12.920 --> 00:36:16.920
It's great that he was born on the stage
and has continued to

00:36:16.920 --> 00:36:20.920
experience the stage with Tirso, Molière,
Goldoni, Pushkin,

00:36:20.920 --> 00:36:24.320
Zorrilla, Matrix and of course, the opera
Don

00:36:24.320 --> 00:36:27.320
Giovanni, which was a great help to
Ponte.

00:36:27.480 --> 00:36:31.480
But well, I think that CIDE's journey has
been

00:36:31.480 --> 00:36:36.240
somewhat bumpy, and that's a good thing,
isn't it?

00:36:36.320 --> 00:36:39.680
And it hasn't been introduced, but it's
not for lack of trying.

00:36:40.040 --> 00:36:43.040
of trying.

00:36:47.640 --> 00:36:51.640
Thank you very much, Professor Ballo, for
this

00:36:51.640 --> 00:36:55.640
academic and enjoyable journey through
these

00:36:55.640 --> 00:36:59.640
paths and currents from the 18th century.
Gildo

00:36:59.640 --> 00:37:03.000
Merello will vote for the idea of
​​playing.

00:37:03.000 --> 00:37:05.480
Well, there are all the French ones, the
scripts.

00:37:05.480 --> 00:37:09.200
I believe there will then be room in the
debate and

00:37:09.200 --> 00:37:12.200
discussion to raise some interesting
issues.

00:37:12.800 --> 00:37:16.240
I think the only thing missing to
complete this

00:37:16.240 --> 00:37:19.240
is a national classical radio program.

00:37:19.440 --> 00:37:22.160
and with.

00:37:22.160 --> 00:37:26.160
Continuing with the interventions of this
third table,

00:37:26.160 --> 00:37:30.160
Javier Muñoz de Manuel Galiana, I don't
know if you're

00:37:30.160 --> 00:37:34.160
connected, if I'm here, well, while
you're here you can

00:37:34.160 --> 00:37:39.920
share, are you listening now? Yes Javier,
no need to use a presentation this time.

00:37:39.920 --> 00:37:41.600
OK.

00:37:41.600 --> 00:37:41.840
Well.

00:37:41.840 --> 00:37:45.840
Javier Muñoz de Morales Galiana is a
professor of Spanish Literature

00:37:45.840 --> 00:37:49.880
at the University of Ghent, Belgium, with
a postdoctoral contract.

00:37:50.000 --> 00:37:54.000
He holds a doctorate in Arts and
Humanities from the University

00:37:54.000 --> 00:37:58.000
of Cádiz and is primarily dedicated to
researching the novel

00:37:58.000 --> 00:38:02.000
in Spanish Romanticism, a subject on
which he has published

00:38:02.000 --> 00:38:06.000
more than 50 works including articles in
journals, books,

00:38:06.000 --> 00:38:10.000
chapters and modern editions of several
literary works, among

00:38:10.000 --> 00:38:14.000
which the condestable don Álvaro de Luna,
published in

00:38:14.000 --> 00:38:17.720
Renacimiento 2021 or the Ferry de Ven a
este par stand out.

00:38:18.120 --> 00:38:22.120
In 2024 he published in Iberoamericana
Verbo ser el resucitador de

00:38:22.120 --> 00:38:26.120
la novela española, a biography of the
nineteenth-century writer

00:38:26.120 --> 00:38:30.120
Manuel Fernández González. He has
participated in more than 30

00:38:30.120 --> 00:38:34.120
academic congresses and is currently in
charge of a research project

00:38:34.120 --> 00:38:37.320
on free and unacknowledged translations
of novels

00:38:37.320 --> 00:38:40.320
during the Spain of the 18th and 19th
centuries.

00:38:40.400 --> 00:38:44.400
He has also organized events on the
Romantic movement, including a virtual

00:38:44.400 --> 00:38:48.400
congress and the two editions of the
International Seminar on the Novel in

00:38:48.400 --> 00:38:52.440
Spanish Romanticism that took place in
Cadiz and Ghent, respectively.

00:38:52.800 --> 00:38:56.160
Javier Muñoz de Morales It's a pleasure
to have you here; you can start whenever

00:38:56.160 --> 00:38:57.880
you want.

00:38:59.080 --> 00:39:01.800
Well, thank you very much for the
presentation and for inviting me to this

00:39:01.800 --> 00:39:03.160
Congress.

00:39:03.600 --> 00:39:07.600
In this presentation I am going to talk
about a matter that seems

00:39:07.600 --> 00:39:11.600
somewhat relevant to me, especially to
avoid certain confusions

00:39:11.600 --> 00:39:15.600
that have been occurring for a long time
in Spanish literary

00:39:15.600 --> 00:39:19.000
history and related to the novel of the
18th century,

00:39:19.000 --> 00:39:22.000
which are the topics that interest me
most, eh?

00:39:22.640 --> 00:39:25.280
Specifically, this whole idea of
​​whether there was really a historical

00:39:25.280 --> 00:39:26.640
novel

00:39:26.640 --> 00:39:29.280
in the 18th century or whether it's
something that started in the 19th

00:39:29.280 --> 00:39:30.640
century,

00:39:30.640 --> 00:39:34.480
or whether there's a pre-Romanticism that
incorporates the historical novel, or

00:39:34.480 --> 00:39:36.440
whether I think it stops.

00:39:36.440 --> 00:39:40.440
To understand this, it is quite important

00:39:40.440 --> 00:39:44.440
to fully understand the role of media in

00:39:44.440 --> 00:39:48.440
18th-century Spanish literature, which

00:39:48.440 --> 00:39:51.920
is something that is often overlooked,

00:39:51.920 --> 00:39:54.920
ignored, or not fully understood.

00:39:56.000 --> 00:40:00.000
Generally, when we talk about
romanticism, we

00:40:00.000 --> 00:40:04.000
can find countless definitions, and
trying to

00:40:04.000 --> 00:40:09.760
find a definition of what the romantic
moment is, is just confusing.

00:40:09.760 --> 00:40:13.240
And many of these definitions are
somewhat contradictory.

00:40:13.360 --> 00:40:17.360
Personally, I really like Mors Peckham's,
particularly

00:40:17.360 --> 00:40:21.360
the English version he wrote; it seems
quite accurate,

00:40:21.360 --> 00:40:25.360
but it's not relevant to this conference
because, as far

00:40:25.360 --> 00:40:30.200
as literature is concerned, the story of
the novel is so specific, eh?

00:40:30.200 --> 00:40:34.200
The connotations are quite different and
for practical

00:40:34.200 --> 00:40:38.200
purposes, that is, none of the most
essential features

00:40:38.200 --> 00:40:42.200
that I see or that I at least have been
seeing, is the

00:40:42.200 --> 00:40:46.200
context in which the novelistic genre
developed in

00:40:46.200 --> 00:40:50.200
romanticism once it was nominally
consolidated, once

00:40:50.200 --> 00:40:54.200
the Spaniards, well, the rest of Europe
too, but in the

00:40:54.200 --> 00:40:58.200
specific case of Spain, when the authors
began to say

00:40:58.200 --> 00:41:02.000
we are romantics, we have had a romantic
literature.

00:41:02.000 --> 00:41:04.560
Et cetera, et cetera Once that context
was given.

00:41:04.560 --> 00:41:08.560
With that terminology, then novels began

00:41:08.560 --> 00:41:12.560
to appear, successively, a genre that in
the

00:41:12.560 --> 00:41:16.560
18th century had been somewhat
fossilized,

00:41:16.560 --> 00:41:19.640
not disappeared, but certainly

00:41:19.640 --> 00:41:22.640
in decline, so to speak, right?

00:41:22.880 --> 00:41:26.880
It had become something rather marginal,
or rather, accessory,

00:41:26.880 --> 00:41:30.880
and something that was not taken very
seriously, especially

00:41:30.880 --> 00:41:33.920
since the neoclassical poetics of the
century.

00:41:34.360 --> 00:41:38.360
People think that it was mostly many
topics that have been carried

00:41:38.360 --> 00:41:42.360
over from the history of literature, that
at the end of the 18th century

00:41:42.360 --> 00:41:46.360
the pre-romantic era had begun, but there
was never a formal break

00:41:46.360 --> 00:41:49.920
with neoclassicism, as there would be in
the 19th century.

00:41:50.120 --> 00:41:53.120
And from controversies like the beloved
Calderón and Ana.

00:41:53.840 --> 00:41:55.200
Quite the opposite.

00:41:55.200 --> 00:41:59.200
There were authors, such as the
playwrights of the School of Comedy,

00:41:59.200 --> 00:42:02.960
who did not fit entirely into the
neoclassical molds and therefore

00:42:02.960 --> 00:42:05.960
received criticism from, for example,
Moratín.

00:42:05.960 --> 00:42:09.920
But it had nothing to do with whether
they were more or less romantic or simply

00:42:09.920 --> 00:42:11.920
with not being present.

00:42:11.920 --> 00:42:15.640
It was a rather elitist movement, and not
everything fit in there.

00:42:16.480 --> 00:42:20.920
The elitism that existed in the 18th
century seems quite significant to me.

00:42:20.920 --> 00:42:24.920
Something that must be highlighted to
understand this whole context,

00:42:24.920 --> 00:42:28.920
because novels, indeed there were many
novels, but the social

00:42:28.920 --> 00:42:32.920
consideration they had, especially the
artistic consideration that

00:42:32.920 --> 00:42:36.920
a novel could have in the 18th century
was minimal in Lucian's Poetics,

00:42:36.920 --> 00:42:40.880
for example, which was a reference text
on how literature should be.

00:42:40.880 --> 00:42:44.360
In 1918, novels were not discussed.

00:42:44.840 --> 00:42:46.360
It's curious because no one talks about
the novels, but they do talk about

00:42:46.360 --> 00:42:47.120
Cervantes.

00:42:47.120 --> 00:42:50.120
They say that Cervantes' Don Quixote is
immortal, huh?

00:42:50.480 --> 00:42:53.120
But no, no, no, he doesn't dedicate a
chapter to the novel; he dedicates

00:42:53.120 --> 00:42:54.480
chapters to theater and

00:42:54.480 --> 00:42:56.960
poetry, especially in chapters where he
says that Góngora and Lope de Vega are

00:42:56.960 --> 00:42:59.480
very bad and that one should not limit
oneself.

00:43:00.680 --> 00:43:03.360
But he doesn't dedicate anything to the
novel.

00:43:03.360 --> 00:43:06.640
It's curious that Cervantes acknowledges
that he is an immortal author.

00:43:06.640 --> 00:43:09.360
But no, I didn't dedicate anything to the
novel.

00:43:09.360 --> 00:43:12.680
Therefore, the novel was held in low
regard.

00:43:12.680 --> 00:43:16.680
But it's curious because there were many
imitations of Cervantes,

00:43:16.680 --> 00:43:20.680
there were many in the 18th century, not
only imitations of Don

00:43:20.680 --> 00:43:24.680
Quixote, which are the most obvious, but
also imitations of profiles

00:43:24.680 --> 00:43:28.680
such as the works of Narciso in the style
of Mela de Martínez, Colomer

00:43:28.680 --> 00:43:32.680
or imitations, even of Galatea,
imitations and continuations up

00:43:32.680 --> 00:43:36.680
to the continuation of Galatea that
Trigueros made, that is, the

00:43:36.680 --> 00:43:40.200
pastoral novel, Byzantine novel in the
Quixotic one.

00:43:40.640 --> 00:43:43.280
These genres were relatively common in
the 18th century, but not because there

00:43:43.280 --> 00:43:44.640
was so

00:43:44.640 --> 00:43:47.280
much appreciation of the novelistic
genre, but because there was also an

00:43:47.280 --> 00:43:48.640
appreciation

00:43:48.640 --> 00:43:51.760
of Cervantes as a figure, and he was not
understood so much as a novelist, but as

00:43:51.760 --> 00:43:53.360
a brilliant author.

00:43:53.920 --> 00:43:58.640
It's about appreciating what the novel
was.

00:43:59.360 --> 00:44:02.360
There were novels like that, but as
something that didn't exist.

00:44:02.840 --> 00:44:04.520
It was something quite marginal.

00:44:04.520 --> 00:44:08.520
In the 19th century all this changed,
especially in the

00:44:08.520 --> 00:44:12.840
first decades from 1820 onwards, and
particularly from 1830.

00:44:12.840 --> 00:44:16.840
Although there were precedents, in the
1820s there was an almost national

00:44:16.840 --> 00:44:20.440
concern that the country had no novels at
a time when the novel was

00:44:20.440 --> 00:44:23.440
blossoming. Well, there was some doubt,
but...

00:44:23.440 --> 00:44:27.440
But it was, uh, becoming much more
popular among the

00:44:27.440 --> 00:44:30.680
intellectual elites of the rest of
Europe.

00:44:30.680 --> 00:44:34.640
That's why there was an urgency to want
to imitate Walter Scott and to want to

00:44:34.640 --> 00:44:36.640
imitate everything.

00:44:36.640 --> 00:44:40.640
This whole style of historical novel,
well, it was

00:44:40.640 --> 00:44:44.520
appropriate for a time of such turbulent
social change.

00:44:44.520 --> 00:44:47.360
A time when the concept of nation and
national sovereignty was so hotly

00:44:47.360 --> 00:44:48.800
debated.

00:44:48.920 --> 00:44:52.920
And well, that nineteenth-century context
was very relevant to making, uh,

00:44:52.920 --> 00:44:56.920
countless imitations of Scott, especially
a trend of the historical novel

00:44:56.920 --> 00:45:00.920
that was not the only novelistic trend
that emerged, but which is generally

00:45:00.920 --> 00:45:03.960
the one that appears in the manuals of
Spanish literature

00:45:03.960 --> 00:45:06.960
when the subject of the novel in the 19th
century is discussed.

00:45:06.960 --> 00:45:08.040
How did they start in 19?

00:45:08.040 --> 00:45:12.040
It seems that everything is an imitation
of Scott, but that wasn't the

00:45:12.040 --> 00:45:16.040
case. Many other works differed greatly
from Scott, and even within the

00:45:16.040 --> 00:45:20.040
same rhetorical text, there were works
that, although similar to Scott,

00:45:20.040 --> 00:45:24.040
diverged greatly in different aspects and
were even parodies of Scott.

00:45:24.040 --> 00:45:28.040
What always strikes me is the fact that
what has long been considered the

00:45:28.040 --> 00:45:32.200
first Spanish historical novel is Los
mandos de Castilla by the Soler family.

00:45:32.200 --> 00:45:36.200
Hmm. It's not so much an imitation of
Scott, but

00:45:36.200 --> 00:45:40.200
a parody of Walter Scott, a parody that
takes

00:45:40.200 --> 00:45:44.200
texts from Scott himself, but certainly
does

00:45:44.200 --> 00:45:48.200
not share the nationalist or
traditionalist

00:45:48.200 --> 00:45:51.320
ideas that underlie Ivanov's work.

00:45:51.480 --> 00:45:53.160
In all these texts.

00:45:53.160 --> 00:45:56.080
We're not in the 19th year and we need to
talk.

00:45:56.080 --> 00:45:57.680
It's the 18th, huh?

00:45:57.680 --> 00:46:01.680
This context of a fashion for historical
novels could be attributed

00:46:01.680 --> 00:46:06.920
to a romanticism abroad that favored the
production of novels and everything else.

00:46:07.160 --> 00:46:10.880
As I said, in 1918 it didn't exist, it
didn't exist.

00:46:10.880 --> 00:46:14.160
This does not mean that there were no
novels set in the past.

00:46:14.800 --> 00:46:17.840
Then I knew it, but there are novels set
in the past

00:46:17.840 --> 00:46:20.840
and in the 18th, and in the 17th and in
the 16th.

00:46:20.840 --> 00:46:24.440
In all those centuries, can you find a
single novel

00:46:24.440 --> 00:46:27.440
set in the past or the Middle Ages? Huh?

00:46:27.960 --> 00:46:30.600
Specifically, I'm here to talk about the
Middle Ages because that's what causes

00:46:30.600 --> 00:46:31.960
the most confusion.

00:46:31.960 --> 00:46:35.960
Many times I haven't found much in many
articles, or

00:46:35.960 --> 00:46:39.960
monographs in general, that they say
there is already

00:46:39.960 --> 00:46:44.120
one, one, that is, there is already
romanticism.

00:46:44.120 --> 00:46:48.320
In the 18th century, because that novel
is set in the Middle Ages, right?

00:46:48.360 --> 00:46:51.760
As if the fact that it was set in the
Middle Ages meant something that the

00:46:51.760 --> 00:46:53.480
Romantics did indeed understand.

00:46:53.480 --> 00:46:57.040
One of their main demands was that they

00:46:57.040 --> 00:47:00.040
preferred the medieval to the classical.

00:47:00.080 --> 00:47:02.640
That style was opposed to the
neoclassical ones.

00:47:02.640 --> 00:47:06.640
And of course, if we reduce this to the
most and most

00:47:06.640 --> 00:47:10.640
simplification, it can lead us to see any
text that has any

00:47:10.640 --> 00:47:15.240
medieval aspect or indication and we can
say, come on, it's romantic.

00:47:15.240 --> 00:47:19.240
Well, it doesn't make any sense, because
as I say, throughout the

00:47:19.240 --> 00:47:23.240
18th century there were texts set in the
Middle Ages and in fact many

00:47:23.240 --> 00:47:27.240
of those texts are not only neoclassical,
but are the most

00:47:27.240 --> 00:47:30.120
representative texts of what
neoclassicism is in Spain and outside of

00:47:30.120 --> 00:47:31.600
Spain.

00:47:31.600 --> 00:47:35.600
If we go to AA1A1, such an important
genre of the neoclassical

00:47:35.600 --> 00:47:39.600
movement as tragedy, then we go to
tragedy in European

00:47:39.600 --> 00:47:44.640
neoclassicism and we will surely think of
Walter's Muhammad.

00:47:44.640 --> 00:47:47.280
Voltaire's Muhammad is set in the Middle
Ages.

00:47:47.280 --> 00:47:51.280
And if we go to Spain, perhaps the most
famous, most important,

00:47:51.280 --> 00:47:55.280
most representative text of neoclassical
tragedy is Raquel by

00:47:55.280 --> 00:47:59.480
García de la Huerta, which is curiously
also called The Middle Ages.

00:47:59.480 --> 00:48:02.480
Spanish neoclassical tragedies, huh?

00:48:02.520 --> 00:48:06.520
While in the Middle Ages there are many,
we can go to Guzmán,

00:48:06.520 --> 00:48:10.520
the good Moratín, Father, we can go to
the sons of Asturias, of

00:48:10.520 --> 00:48:14.800
Vargas Ponce, to the Pelayo of Jovellanos
and a whole bunch more.

00:48:14.800 --> 00:48:17.640
It's not something, it's not something
strange, it's not something romantic.

00:48:17.640 --> 00:48:21.640
We are talking about authors who were
very elitist and who staunchly

00:48:21.640 --> 00:48:25.640
defended neoclassicism and who did not
even consider something like

00:48:25.640 --> 00:48:28.920
romanticism, therefore, that they are set
in the Middle Ages.

00:48:28.920 --> 00:48:32.920
These works are not made more romantic,
they are made more romantic,

00:48:32.920 --> 00:48:36.720
just as many romantic works are not less
romantic for not being there.

00:48:36.920 --> 00:48:40.160
While the Middle Ages is not a conditio
sine qua non, it is.

00:48:40.160 --> 00:48:43.920
Isn't this idea that romance is linked to

00:48:43.920 --> 00:48:46.920
the Middle Ages a bit simplistic?

00:48:47.040 --> 00:48:49.680
Well, Romanticism has to do with breaking
a little of the limitations of

00:48:49.680 --> 00:48:51.040
Neoclassicism, and

00:48:51.040 --> 00:48:54.080
that could lead to imitating certain
models that were not in classical

00:48:54.080 --> 00:48:55.640
antiquity, but in the Middle Ages.

00:48:55.640 --> 00:48:58.760
But the medieval setting, the atmosphere,
is something

00:48:58.760 --> 00:49:01.760
that classicism contemplated without any
problem.

00:49:02.480 --> 00:49:06.480
And in this context of Neoclassicism and
such an elitist,

00:49:06.480 --> 00:49:10.480
limiting causalism, it seems that it
makes no sense to talk about

00:49:10.480 --> 00:49:14.480
novels or that all the novels that
emerged were outside of

00:49:14.480 --> 00:49:18.480
Neoclassicism. The Cervantine novel,
which is most of the

00:49:18.480 --> 00:49:22.480
novels of the 18th century, certainly
emerged outside of

00:49:22.480 --> 00:49:26.200
classicism; that is, with Cervantes you
cannot put him in classicism no matter

00:49:26.200 --> 00:49:28.080
how much you want to.

00:49:28.080 --> 00:49:31.920
He is an author who is completely
resistant to such rigid parameters.

00:49:31.920 --> 00:49:35.920
However much Antonio de los Ríos insisted
on showing that Don

00:49:35.920 --> 00:49:39.920
Quixote was an imitation of the Iliad,
which, well, the theory he

00:49:39.920 --> 00:49:43.040
puts forward makes sense, but I think
it's a bit

00:49:43.040 --> 00:49:46.040
reductionist with respect to what Don
Quixote is, eh?

00:49:46.520 --> 00:49:50.520
Therefore, they showed on one hand the
Cervantine novel and

00:49:50.520 --> 00:49:54.520
what historiography has traditionally
identified as romantic

00:49:54.520 --> 00:49:57.680
novels or historical novels, or even
romantic

00:49:57.680 --> 00:50:00.680
novels in the 18th century, if that makes
sense.

00:50:01.240 --> 00:50:04.520
They are another type of novel that
emerged, especially in Spain, from a very

00:50:04.520 --> 00:50:06.200
specific date.

00:50:06.200 --> 00:50:08.480
It is 1778.

00:50:09.440 --> 00:50:11.520
Well, I'd say even before 1778.

00:50:11.520 --> 00:50:15.520
Before 1778 something very curious
happened in which the

00:50:15.520 --> 00:50:19.520
neoclassical moment was the neoclassical
references

00:50:19.520 --> 00:50:23.520
and it is a work that was quite
referential within what is

00:50:23.520 --> 00:50:27.720
poetry and epic poetry, and it is the
Telemachus of De León.

00:50:28.280 --> 00:50:31.000
I have here Telemachus from Penelope.

00:50:31.000 --> 00:50:34.880
It was a very influential work, because
although it is true that it remains

00:50:34.880 --> 00:50:36.840
within the parameters that it is.

00:50:36.840 --> 00:50:40.840
Classical or neoclassical epic, well,
it's a text, uh, prose,

00:50:40.840 --> 00:50:44.840
it could practically be considered a
novel, and a novel that

00:50:44.840 --> 00:50:48.840
was largely limited to this idea that you
can make an epic poem

00:50:48.840 --> 00:50:52.840
in prose, well, it was something that
stood out quite a bit in

00:50:52.840 --> 00:50:56.840
the 18th century because, uh, the authors
could be within the

00:50:56.840 --> 00:51:00.840
parameters of epic, but without needing
to rhyme or without

00:51:00.840 --> 00:51:04.000
needing to give rhythm to the
compositions.

00:51:04.000 --> 00:51:08.000
One way to create epic poems in prose,
which we could say is

00:51:08.000 --> 00:51:12.000
contradictory, and from current literary
theory we could

00:51:12.000 --> 00:51:16.160
say that they are not epic poems because
they are in prose.

00:51:16.240 --> 00:51:20.240
In any case they are novels, not this
type of novels that I have come to

00:51:20.240 --> 00:51:24.240
call epic novels, because they have a lot
of epic influence and formally

00:51:24.240 --> 00:51:28.240
they are very similar to epic, but with
the only difference being that

00:51:28.240 --> 00:51:32.120
they are in prose and specifically a very
influential one in terms of the use of

00:51:32.120 --> 00:51:34.080
the Middle Ages.

00:51:34.080 --> 00:51:38.080
During the 18th he was the happy man of
Father Teodoro de

00:51:38.080 --> 00:51:42.080
Almeida, which I have here in the most
current vision there

00:51:42.080 --> 00:51:46.080
is, I am told published by a religious
publisher that it seems

00:51:46.080 --> 00:51:49.560
that this has not been published again
since the 90s.

00:51:50.600 --> 00:51:54.600
I think that this edition is a
translation they use

00:51:54.600 --> 00:51:58.600
from Portuguese because it's a Portuguese
work. The

00:51:58.600 --> 00:52:02.600
author was very important in Portugal,
and this very

00:52:02.600 --> 00:52:06.600
recent edition is based on an
18th-century translation,

00:52:06.600 --> 00:52:10.600
I think from the early 19th century, but
in any case,

00:52:10.600 --> 00:52:14.600
from that era. It's a novel that follows
the model of

00:52:14.600 --> 00:52:18.440
Telemachus, which was published in 1778.

00:52:18.920 --> 00:52:22.240
And it was enormously, enormously
disseminated.

00:52:22.240 --> 00:52:26.240
It was very successful in Spain, it is
not good in Spain and in the

00:52:26.240 --> 00:52:29.840
colonies, because if one reads the
Periquillo Sarmiento by Fernández del

00:52:29.840 --> 00:52:31.680
Jardín.

00:52:31.680 --> 00:52:35.680
One thing that really caught my attention
is that the protagonist,

00:52:35.680 --> 00:52:40.960
Periquillo Sarmiento, is assigned it as
mandatory reading in school, in the man.

00:52:40.960 --> 00:52:41.840
Felipe: Not at all.

00:52:41.840 --> 00:52:45.840
It was a very well-known work, especially
because it had a lot of educational

00:52:45.840 --> 00:52:48.920
value, or rather, whether it had
educational value from current standards

00:52:48.920 --> 00:52:50.480
is questionable.

00:52:50.480 --> 00:52:53.840
At the time, at least, it was considered
to have some educational value.

00:52:54.680 --> 00:52:57.720
The work, as I say, is based on the model
of Telemachus.

00:52:57.720 --> 00:53:01.720
The author confesses in the prologue that
he wanted to compose an epic poem,

00:53:01.720 --> 00:53:05.640
but that he was not very good at rhyming,
at stringing verses together.

00:53:05.640 --> 00:53:09.640
And he said, well, in the end I'm going
to do it in prose, but it's a prose

00:53:09.640 --> 00:53:13.400
thing about an idea that was originally
going to be in verse.

00:53:14.280 --> 00:53:18.280
It probably resembles epic poetry, and
especially didactic

00:53:18.280 --> 00:53:22.280
epic poetry, in the style of Telemachus
by Leon, which was also

00:53:22.280 --> 00:53:25.600
in prose and the only difference is that
in this case it was also in the Middle

00:53:25.600 --> 00:53:27.280
Ages.

00:53:28.280 --> 00:53:29.400
Especially because the.

00:53:29.400 --> 00:53:33.400
The fundamental idea of ​​this book was
to be able to

00:53:33.400 --> 00:53:36.680
react in some way to the waves of
irreligion

00:53:36.680 --> 00:53:39.680
that were periodically emerging.

00:53:39.680 --> 00:53:42.680
As the most radical Enlightenment
progressed in the 18th century.

00:53:43.880 --> 00:53:47.880
In other words, all this feeling of
universal anguish, of universal

00:53:47.880 --> 00:53:51.880
annoyance that Meléndez Valdés said, the
Goldschmidt who doesn't

00:53:51.880 --> 00:53:55.960
pronounce himself German but is so dull,
existential to the point of pouring.

00:53:56.360 --> 00:54:00.360
So, above all, what is criticized here in
the man in the happy

00:54:00.360 --> 00:54:04.360
name of the Father, the miracle that is
considered to come from

00:54:04.360 --> 00:54:08.360
a lack of religiosity and that the best
way to combat that is,

00:54:08.360 --> 00:54:13.600
well, by remaining very stoic, very
Christian and with absolute trust in God.

00:54:13.960 --> 00:54:17.800
To do this, the author divides two
characters.

00:54:18.080 --> 00:54:22.080
One of them is extremely religious and
has absolute faith in

00:54:22.080 --> 00:54:25.720
the divine, and the other is so
passionate that he ends up committing

00:54:25.720 --> 00:54:27.560
suicide, right?

00:54:27.560 --> 00:54:31.560
Then all this exaltation of passions is
shown, something that is nevertheless

00:54:31.560 --> 00:54:34.880
portrayed as bad, as something morally
reprehensible.

00:54:35.840 --> 00:54:39.920
And the real protagonist, uh, is the
counterexample of that.

00:54:39.920 --> 00:54:44.640
A medieval Christian knight who always
remains faithful to God.

00:54:45.800 --> 00:54:49.120
And with all this appeal to the medieval
world, especially to

00:54:49.120 --> 00:54:52.120
the chivalric romances, but with a
didactic background.

00:54:52.520 --> 00:54:55.520
The didactic background of Thomas is not
so explicit.

00:54:55.760 --> 00:54:57.800
It is mentioned mainly in the dialogues.

00:54:57.800 --> 00:55:00.680
There are moral reflections from the
characters, but it is above all an

00:55:00.680 --> 00:55:03.560
adventure novel that is quite easy to
read.

00:55:04.080 --> 00:55:08.000
Honestly, for the 21st century, this is
still

00:55:08.000 --> 00:55:11.000
readable and much more enjoyable, huh?

00:55:11.000 --> 00:55:14.280
In other words, it is a much more
enjoyable read than many other novels

00:55:14.280 --> 00:55:15.920
that I will discuss below.

00:55:15.920 --> 00:55:19.920
It is a novel, as I say, of adventures,
which intended

00:55:19.920 --> 00:55:23.920
to offer a moral example, eh, that would
serve as a

00:55:23.920 --> 00:55:27.760
reference for that new century of
disbelief in God.

00:55:28.480 --> 00:55:30.800
And of course, that's what they want to
do.

00:55:30.800 --> 00:55:34.800
In that sense, the author, the Portuguese
one, chose to refer to a

00:55:34.800 --> 00:55:38.800
historical figure, a historical figure,
but not a very well-known

00:55:38.800 --> 00:55:42.800
one, because that would prevent him from
creating adventures and

00:55:42.800 --> 00:55:46.800
developing a series of fictional episodes
that take place in a specific

00:55:46.800 --> 00:55:50.440
context. Escogido is a Ladislaus III of
Poland, who is, well, right?

00:55:50.480 --> 00:55:54.480
I don't know if he's a very well-known
historical figure

00:55:54.480 --> 00:55:58.480
nowadays, but he certainly wasn't in
18th-century Spain, and

00:55:58.480 --> 00:56:02.080
since he wasn't known, well, it allowed
people to invent all sorts of nonsense

00:56:02.080 --> 00:56:03.920
about him.

00:56:03.920 --> 00:56:07.920
This novel, as I say, is more like the
chivalric

00:56:07.920 --> 00:56:11.880
romances of the Middle Ages than any
historical

00:56:11.880 --> 00:56:14.880
novel of the 19th century.

00:56:14.920 --> 00:56:16.120
Well, the topic of history.

00:56:16.120 --> 00:56:20.120
In general, fantastic beings appear,
demons appear, spirits of darkness

00:56:20.120 --> 00:56:24.920
appear, and all that, and the character
fights against all these demonic beings.

00:56:24.920 --> 00:56:28.920
And well, it's more fantasy than anything
else; it's more of a fantasy

00:56:28.920 --> 00:56:32.920
novel with Christian moralizing, and
above all, because of its moral

00:56:32.920 --> 00:56:36.920
advice and that desire to remain stoic in
the face of all the world's

00:56:36.920 --> 00:56:40.920
adversities, it was something that was
very popular with the

00:56:40.920 --> 00:56:44.920
sensibilities of 18th-century Spain,
which were rather conservative,

00:56:44.920 --> 00:56:48.320
rather reactionary, rather prudish, if
you will.

00:56:48.320 --> 00:56:50.800
This was something I liked quite a lot,
although not everyone liked it more.

00:56:50.800 --> 00:56:54.800
There were some critical voices, such as
Mor de Fuentes in La Serafina,

00:56:54.800 --> 00:56:58.480
who said that this book was very good
because it allowed you to save yourself a

00:56:58.480 --> 00:57:00.360
2000 lire syrup.

00:57:00.360 --> 00:57:02.640
No? Huh?

00:57:02.640 --> 00:57:05.440
The same could be said of Serafina de
Fuentes, but oh well.

00:57:05.440 --> 00:57:08.000
No, I'm not going to get into that
discussion right now in general

00:57:08.000 --> 00:57:09.280
knowledge.

00:57:09.320 --> 00:57:12.440
It was a book that was very well received
in Spain.

00:57:12.840 --> 00:57:16.840
There were certain detractors, some of
them like De Fuentes, whom I just

00:57:16.840 --> 00:57:20.840
mentioned, and another, Father Andrés
Merino, of Jesus Christ. Uh.

00:57:21.600 --> 00:57:25.600
Because although he was also a rather
pious author, like Teodoro

00:57:25.600 --> 00:57:29.600
Almeida, also religious, he saw a certain
problem in this kind

00:57:29.600 --> 00:57:33.600
of literature such as The Happy Man,
which although in the 18th

00:57:33.600 --> 00:57:36.880
century there had been a common agreement
that the

00:57:36.880 --> 00:57:40.880
Did literature have a didactic role, did
it have to teach?

00:57:40.880 --> 00:57:44.880
Well, one problem that could arise from
literature teaching

00:57:44.880 --> 00:57:48.480
or being didactic is that, uh, works like
that included

00:57:48.480 --> 00:57:51.480
a lot of historical nonsense, uh?

00:57:51.480 --> 00:57:55.480
There is no respect for historical events
and the number

00:57:55.480 --> 00:57:59.120
of fictional or fantastical episodes is
numerous.

00:57:59.160 --> 00:58:03.160
So, if literature was supposed to teach,
and it was supposed to teach

00:58:03.160 --> 00:58:07.080
about the Middle Ages, well, this wasn't
going to teach us much. It

00:58:07.080 --> 00:58:10.080
could teach me a lot on a moral level,
but not that much.

00:58:10.080 --> 00:58:14.080
And well, on a moral level I was somewhat
upset because this idea that

00:58:14.080 --> 00:58:17.600
people should be independent, uh, could
be controversial.

00:58:17.600 --> 00:58:21.240
The original title was The Happy Man,
Independent of the World and of Fortune.

00:58:21.440 --> 00:58:24.080
And since this is all well and good for
men, but trying to apply this ethic to

00:58:24.080 --> 00:58:25.440
women

00:58:25.440 --> 00:58:29.600
for whatever reason, Father Andrés Reino
de Jesucristo was not too happy about it.

00:58:29.600 --> 00:58:33.600
This led her to publish a novel in
response to the

00:58:33.600 --> 00:58:37.600
happy man entitled Eh, in 1786 The Happy
Woman,

00:58:37.600 --> 00:58:42.200
the Happy Woman, dependent on the world
and fortune.

00:58:42.200 --> 00:58:44.640
Yes, the happy man was independent of the
world and of fortune.

00:58:44.640 --> 00:58:47.360
A happy woman is dependent on the world
and on fortune.

00:58:47.360 --> 00:58:49.160
It is a continuation of The Happy Man.

00:58:49.160 --> 00:58:52.680
It is a critical combination with the
happy man and above all, critical.

00:58:52.920 --> 00:58:55.920
In the prologue with the theme of
historical events.

00:58:56.080 --> 00:59:00.080
In other words, in The Happy Man there is
a series of historical absurdities

00:59:00.080 --> 00:59:04.640
about Poland, about a dislocation and so
on, which only serve to hinder people.

00:59:05.080 --> 00:59:08.000
And in this novel we're going to try to
stay true to history.

00:59:08.000 --> 00:59:12.000
The Middle Ages, and well, uh, the truth
is that in terms of

00:59:12.000 --> 00:59:15.720
erudition about the Middle Ages, The
Happy Woman is a pretty comprehensive

00:59:15.720 --> 00:59:17.600
novel, uh?

00:59:17.680 --> 00:59:21.680
It is a long, very long novel, quite
unbearable in many aspects, because

00:59:21.680 --> 00:59:25.680
it consists of long moralizing lessons,
much less entertaining than The

00:59:25.680 --> 00:59:29.680
Happy Man. Although it is true that it
has a novelistic plot that is quite

00:59:29.680 --> 00:59:33.200
well crafted and that could be salvaged
if an anthology were made.

00:59:33.200 --> 00:59:36.240
But the important thing here is that it
takes place in the Middle Ages, in the

00:59:36.240 --> 00:59:37.800
Middle Ages with moralizing purposes.

00:59:37.800 --> 00:59:41.800
It has nothing to do, absolutely nothing
to do with what would later

00:59:41.800 --> 00:59:45.800
become the Romantic novel, the historical
novel, also romantic

00:59:45.800 --> 00:59:49.800
for the stockings, because, for example,
the interest in national

00:59:49.800 --> 00:59:53.800
customs is nonexistent, it does not take
place in Spain, it takes

00:59:53.800 --> 00:59:57.800
place in Poland and in countries in that
area, not in Spain, in very

00:59:57.800 --> 01:00:01.800
distant countries, precisely in order to
give greater allegorical

01:00:01.800 --> 01:00:05.600
value to everything that is being talked
about.

01:00:05.600 --> 01:00:09.040
But the customs of Spain at this point
are of very little interest.

01:00:09.960 --> 01:00:13.960
And well, later, in 1792, another very
similar novel appeared,

01:00:13.960 --> 01:00:17.960
which is Valdemar or Martínez Colomer
Martínez, who had previously

01:00:17.960 --> 01:00:22.640
written some imitations of Cervantes,
imitations of the exemplary novels.

01:00:22.640 --> 01:00:26.640
It is proposed today, 792, to make an
imitation of the happy man that is

01:00:26.640 --> 01:00:30.640
Valdemar, a work that has perhaps been
given too much importance because

01:00:30.640 --> 01:00:33.640
it was not known that it was an imitation
of the happy man.

01:00:34.000 --> 01:00:37.600
But anyone who reads The Happy Man or
reads Valdemar will see that it's more of

01:00:37.600 --> 01:00:39.440
the same.

01:00:40.400 --> 01:00:43.360
Everything that can be said about the
happy man, I can accept at the Valdemar.

01:00:43.360 --> 01:00:47.360
The only difference is that while in The
Happy Man we are talking about two

01:00:47.360 --> 01:00:51.360
characters, one who is a counterexample
of the other, in Valdemar we will talk

01:00:51.360 --> 01:00:53.960
about a character who at first was
passionate about what he wants to commit

01:00:53.960 --> 01:00:55.280
suicide.

01:00:55.280 --> 01:00:57.920
In fact, the first scene is him trying to
commit suicide, but you will see the

01:00:57.920 --> 01:00:59.280
moment

01:00:59.280 --> 01:01:03.040
when a Christian hermit stops him,
saying, "Don't commit suicide, God loves

01:01:03.040 --> 01:01:04.960
you very much," I don't know what else.

01:01:05.360 --> 01:01:09.360
And well, from there a novel unfolds that
aims above all to provide a

01:01:09.360 --> 01:01:13.360
series of moral principles, of Christian
virtue, although it takes

01:01:13.360 --> 01:01:17.360
place in the Middle Ages and in very
distant kingdoms that the average

01:01:17.360 --> 01:01:20.960
person in the 18th century didn't usually
know much about.

01:01:21.840 --> 01:01:25.160
It was the most successful novel by the
author Martínez Colomer.

01:01:25.720 --> 01:01:28.480
And well, as I say, so much so.

01:01:28.480 --> 01:01:32.480
The happy woman of Andrés de Jesucristo
and the Valdemar

01:01:32.480 --> 01:01:36.480
of Martínez Colomer stay in that line of
EH of Telemaco

01:01:36.480 --> 01:01:40.480
and of Father Almeida of works that are
really mmm

01:01:40.480 --> 01:01:44.960
novels, but that live off epic poetry,
that is, epic novels.

01:01:45.320 --> 01:01:47.960
It still has very little to do with the
historical novel of the 19th century; the

01:01:47.960 --> 01:01:49.320
historical

01:01:49.320 --> 01:01:51.960
novel of the 19th century will be much
better structured, it will give much more

01:01:51.960 --> 01:01:54.640
importance to what the mediocre hero is,
eh?

01:01:54.640 --> 01:01:57.960
It's a good thing I haven't read Lukács'
book on the historical novel.

01:01:57.960 --> 01:01:59.040
He'll know.

01:01:59.040 --> 01:02:03.040
The historical novel, in the Scott style,
is not about great historical

01:02:03.040 --> 01:02:07.040
figures, but about mediocre heroes, or
about characters who are invented

01:02:07.040 --> 01:02:11.040
or who lived in a specific era and embody
the values ​​of that era, but who

01:02:11.040 --> 01:02:15.240
represent the common people, not specific
historical figures, right?

01:02:15.240 --> 01:02:19.040
These works depict great princes, great
kings, great dukes

01:02:19.040 --> 01:02:22.040
or counts who are used as examples of
virtues.

01:02:22.840 --> 01:02:26.840
And well, the brown bucket of 1792 and
1793 is perhaps

01:02:26.840 --> 01:02:30.840
the novel that has generated the most
controversy,

01:02:30.840 --> 01:02:34.840
the most controversy in the sense that it
has allowed

01:02:34.840 --> 01:02:38.840
for a series of judgments to be made,
which I agree

01:02:38.840 --> 01:02:44.480
with, and it is Rodrigo de Monte in 1793,
The Origin of the Problem.

01:02:44.480 --> 01:02:48.480
Alberto lists an article by Alberto Lista
in the early days of

01:02:48.480 --> 01:02:52.480
Romanticism that said that the origins of
the romantic

01:02:52.480 --> 01:02:56.440
historical novel were already in Monte
Gon in the 18th century.

01:02:56.440 --> 01:02:58.920
The only one who says that Huntington's
problem is that he didn't know how to

01:02:58.920 --> 01:03:00.200
write Spanish well.

01:03:00.200 --> 01:03:03.640
I don't know what they mean by this, or
to what extent.

01:03:03.800 --> 01:03:06.520
Lists of those who write better Spanish,
who put all their effort into judging it

01:03:06.520 --> 01:03:07.880
in this way.

01:03:08.800 --> 01:03:12.800
But the point is, uh, I think the
comparison that Lista made makes no sense

01:03:12.800 --> 01:03:16.800
because it implies a complete lack of
understanding of this whole trend,

01:03:16.800 --> 01:03:19.840
uh, of the 18th century, of the epic
novel, of the influence

01:03:19.840 --> 01:03:22.840
of Telemachus and the influence of
Sleeping Peter.

01:03:22.840 --> 01:03:26.480
It is, uh, this work is totally
decontextualized and to believe

01:03:26.480 --> 01:03:29.480
that it is romantic because it is a work
set in the middle.

01:03:29.480 --> 01:03:33.480
But then, by that logic, all neoclassical
dramas in the 18th century,

01:03:33.480 --> 01:03:37.480
which are set in the Middle Ages,
starting with García de la Huerta's

01:03:37.480 --> 01:03:40.600
Raquel, should be romantic. I think it
makes no sense to compare this with the

01:03:40.600 --> 01:03:42.200
19th century.

01:03:42.200 --> 01:03:42.560
This.

01:03:42.560 --> 01:03:45.440
This edition by Guillermo Carnero in the
lecture hall insists that it is already a

01:03:45.440 --> 01:03:48.320
historical novel in the style of
Romanticism.

01:03:48.560 --> 01:03:51.840
And if you search for articles online
you'll see that many say it's a

01:03:51.840 --> 01:03:53.520
historical novel.

01:03:53.520 --> 01:03:56.160
Era published an article in the Romantic
style in which I believe I give

01:03:56.160 --> 01:03:57.520
sufficient

01:03:57.520 --> 01:04:00.880
reasons why I consider it a bit of an
exaggeration to compare this to

01:04:00.880 --> 01:04:03.880
historical novels in the Romantic style.
And here I reiterate that point.

01:04:03.880 --> 01:04:08.480
I think it's a work that draws heavily
from epic poetry in particular.

01:04:08.480 --> 01:04:12.480
It perhaps imitates Tasso's Jerusalem
Conquered a lot, because he had

01:04:12.480 --> 01:04:16.440
a lot of contact with Italian culture,
but it has nothing to do with what would

01:04:16.440 --> 01:04:18.440
later become Romanticism.

01:04:18.440 --> 01:04:19.880
You only have to read the prologue.

01:04:19.880 --> 01:04:23.880
In the prologue the author says that what
he intends to do is an epic

01:04:23.880 --> 01:04:27.880
poem, but that he has not finished
rhyming, just as happened to Teodoro,

01:04:27.880 --> 01:04:31.880
to whom he offers us a first draft of
what would later become, uh, his

01:04:31.880 --> 01:04:36.120
epic poem The Loss of Spain that he would
publish in the 19th century.

01:04:36.360 --> 01:04:37.800
He wanted to write an epic poem.

01:04:37.800 --> 01:04:41.800
I wanted to do an essay first, a draft,
and I tell you this that it is in

01:04:41.800 --> 01:04:46.040
prose, of course, but on a formal level
it is much more like any epic poem.

01:04:46.040 --> 01:04:47.720
The character is King Rodrigo.

01:04:47.720 --> 01:04:50.040
He's not a mediocre hero in the Scott
way.

01:04:50.040 --> 01:04:51.640
It is more of a collective tragedy.

01:04:51.640 --> 01:04:55.040
It is very similar to Spanish
neoclassical

01:04:55.040 --> 01:04:58.040
tragedies set in the Visigothic era.

01:04:58.760 --> 01:04:59.920
I say this, and I stand by it.

01:04:59.920 --> 01:05:03.200
I don't think it's a work that has
anything

01:05:03.200 --> 01:05:06.200
to do with the romantic novel genre.

01:05:06.200 --> 01:05:08.320
It's more of an epic novel, isn't it?

01:05:08.320 --> 01:05:12.320
I argue that we should use the term
"epic" because it seems much

01:05:12.320 --> 01:05:16.320
more accurate to me and because it fits
better with this whole

01:05:16.320 --> 01:05:19.600
trend of imitations of Nelson and Father
Almeida.

01:05:20.120 --> 01:05:22.880
And in this case, we would be dealing
with yet another erotic novel.

01:05:22.880 --> 01:05:25.400
The same is true of Javier. The novel.

01:05:25.400 --> 01:05:27.880
Javier: Yes, sorry for the interruption.

01:05:27.880 --> 01:05:33.400
Five minutes, please. But I'm sorry,
okay.

01:05:33.400 --> 01:05:36.200
Another novel he published that same
year, huh?

01:05:36.200 --> 01:05:40.200
Belisarius's daughter, another epic novel
that in this case also focuses

01:05:40.200 --> 01:05:44.120
on education, just like The Happy Man,
but on the education of women.

01:05:44.120 --> 01:05:49.840
Just like the happy woman appealing to
Belisarius's daughter, huh?

01:05:49.840 --> 01:05:51.840
Therefore, it was also approved in the
Middle Ages.

01:05:51.840 --> 01:05:55.720
I won't have much more because I'm a bit
short on time.

01:05:56.120 --> 01:06:00.120
But I also wanted to mention the case in
1797, of a novel

01:06:00.120 --> 01:06:04.120
that I think is very important because it
was one of the

01:06:04.120 --> 01:06:08.120
first to use the label historical novel
and it is easy,

01:06:08.120 --> 01:06:11.240
easy historical novel by Pedro Maria de
Oliveira.

01:06:11.240 --> 01:06:15.240
This novel has gone completely unnoticed
by literary historiography because

01:06:15.240 --> 01:06:18.880
it was considered to be a translation of
a text by Paco al andar, right?

01:06:19.520 --> 01:06:20.000
And it's true.

01:06:20.000 --> 01:06:23.840
He himself says that he has based it on
what he has written, but it is not a

01:06:23.840 --> 01:06:25.800
literal translation of what he published.

01:06:25.800 --> 01:06:29.800
Was it a play, a drama called exactly
that? But what

01:06:29.800 --> 01:06:33.200
it does is, on the same plot of the
drama,

01:06:33.200 --> 01:06:36.200
compose a totally original novel, huh?

01:06:36.880 --> 01:06:37.960
And set in the Middle Ages.

01:06:37.960 --> 01:06:40.200
But it has nothing to do with the
historical novel of the 19th century

01:06:40.200 --> 01:06:41.360
either.

01:06:41.360 --> 01:06:44.680
In this case, the most interesting thing
is that it's a gothic novel.

01:06:44.680 --> 01:06:48.680
It takes place in a dark and gloomy
castle

01:06:48.680 --> 01:06:52.520
where utterly abominable events occur.

01:06:52.520 --> 01:06:55.760
There is a mad, tormented Castilian man
who forces

01:06:55.760 --> 01:06:58.760
his wife to devour the heart of her
lover.

01:06:58.760 --> 01:07:04.280
A huge drama, a tremendously gruesome
thing, and a rather heartbreaking ending.

01:07:04.280 --> 01:07:06.280
The most interesting thing about that
novel is that it anticipates the Gothic

01:07:06.280 --> 01:07:07.280
novel.

01:07:07.280 --> 01:07:08.400
There will be a conference tomorrow.

01:07:08.400 --> 01:07:11.240
Miriam López Santos has spoken to her
about this.

01:07:11.240 --> 01:07:15.080
The first Gothic novel to date that had
been recognized as such was Cornelia

01:07:15.080 --> 01:07:17.000
Bronquial 1801.

01:07:17.000 --> 01:07:20.560
We'll be talking about the fact that
there's an earlier one in 1797.

01:07:20.960 --> 01:07:24.080
Is it easy to write a completely Gothic
novel, not a novel with Gothic elements,

01:07:24.080 --> 01:07:25.680
huh?

01:07:25.680 --> 01:07:29.520
Fangirl in 1797, labeled a historical
novel, before she died there was another

01:07:29.520 --> 01:07:31.440
historical novel.

01:07:31.440 --> 01:07:34.080
The thing is, I'm not going to talk about
it because it's about Alexander the

01:07:34.080 --> 01:07:35.440
Great, and I think it's a

01:07:35.440 --> 01:07:38.280
historical novel called Alexander the
Great, a historical novel, but it doesn't

01:07:38.280 --> 01:07:39.720
take place in the Middle Ages.

01:07:40.040 --> 01:07:44.040
I'm not going to discuss the topic, but
it's very interesting because it's an

01:07:44.040 --> 01:07:48.040
adaptation of a French translation of an
ancient Persian poem about Alexander

01:07:48.040 --> 01:07:51.320
the Great, such an interesting subject,
but better for another time as I don't

01:07:51.320 --> 01:07:52.960
have the time.

01:07:52.960 --> 01:07:55.600
The last thing I want to talk about is
Olavide Olavide, one of the most

01:07:55.600 --> 01:07:56.960
important

01:07:56.960 --> 01:08:00.960
novelists of the 18th century, if not the
most important, who published in the

01:08:00.960 --> 01:08:04.960
19th century, but who composed almost all
of his novelistic work himself, and

01:08:04.960 --> 01:08:08.960
who even wrote a novel set in the time of
the Catholic Monarchs, entitled The

01:08:08.960 --> 01:08:12.640
Sun of Seville, which is included in this
anthology of novels by La Fuente

01:08:12.640 --> 01:08:15.640
that you can find at the Verbum
publishing house.

01:08:15.640 --> 01:08:17.880
That novel, Sol de Sevilla.

01:08:17.880 --> 01:08:21.880
This one is a little closer to our idea
of ​​a historical novel, but it

01:08:21.880 --> 01:08:24.880
doesn't at all align with the concept of
the romantic

01:08:24.880 --> 01:08:27.880
spirit of the people, of the customs of
the people.

01:08:27.880 --> 01:08:28.800
None of that, huh?

01:08:28.800 --> 01:08:29.360
Quite the opposite.

01:08:29.360 --> 01:08:33.360
It is a novel that exalts the Catholic
Monarchs and exalts ideas of the world

01:08:33.360 --> 01:08:37.360
that have little or nothing in common
with the ideas of national sovereignty

01:08:37.360 --> 01:08:40.760
that were so prevalent in the
nineteenth-century historical novel.

01:08:41.120 --> 01:08:43.440
Huh? This novel, on the contrary,
reflects something throughout almost the

01:08:43.440 --> 01:08:44.600
entire novel.

01:08:44.600 --> 01:08:46.680
It's not a mindset you live with, huh?

01:08:47.720 --> 01:08:51.720
Completely, totally reactionary and
anti-enlightenment and

01:08:51.720 --> 01:08:55.720
very contrary to the revolutionary ideas
of the French Revolution,

01:08:55.720 --> 01:08:59.280
which was one of the biggest critics of
the French Revolution

01:08:59.280 --> 01:09:02.280
and all these ideas of national
sovereignty.

01:09:02.600 --> 01:09:05.240
In no other context.

01:09:05.240 --> 01:09:07.040
Well, I hope I haven't gone over the time
limit.

01:09:07.040 --> 01:09:09.680
It's a topic you can discuss much more,
but I don't want to dwell on it.

01:09:09.680 --> 01:09:11.040
Regarding time,

01:09:11.040 --> 01:09:14.480
if there are any details or
clarifications, I prefer to address them

01:09:14.480 --> 01:09:16.240
during the question and answer session.

01:09:16.280 --> 01:09:19.280
Thank you very much for your attention.

01:09:23.520 --> 01:09:27.520
Thank you very much Javier for all the
references you have provided,

01:09:27.520 --> 01:09:31.520
which we have certainly taken into
account, and we have also noted

01:09:31.520 --> 01:09:35.040
many interesting considerations, for
example, regarding the continuity of

01:09:35.040 --> 01:09:36.800
periods.

01:09:36.800 --> 01:09:37.400
Many times.

01:09:37.400 --> 01:09:40.680
Well, what I was referring to was that
Spanish

01:09:40.680 --> 01:09:43.680
novel that was fossilized in the 18th
century.

01:09:44.200 --> 01:09:48.200
Well, if there is room for debate or

01:09:48.200 --> 01:09:51.520
discussion afterwards, then so be it.

01:09:51.520 --> 01:09:54.960
We'll take advantage of that, we're a bit
short on time, so let's move on to the

01:09:54.960 --> 01:09:56.720
next intervention.

01:09:56.720 --> 01:09:58.400
Thank you very much, Javier.

01:09:58.400 --> 01:10:02.400
The following speaker is Carlos Mata
Indurain, a tenured

01:10:02.400 --> 01:10:07.880
professor accredited by ANECA and a
professor accredited by Catalonia.

01:10:08.320 --> 01:10:11.720
He is a researcher and academic secretary
of the Griso Golden

01:10:11.720 --> 01:10:14.720
Age Research Group at the University of
Navarra.

01:10:15.080 --> 01:10:18.920
His academic work stands out especially
in the field of Golden

01:10:18.920 --> 01:10:21.920
Age literature and the work of Miguel de
Cervantes.

01:10:21.920 --> 01:10:26.720
Although he also plays a prominent role
in the research of the historical novel.

01:10:27.240 --> 01:10:31.240
In fact, his doctoral thesis was titled
Francisco Navarro

01:10:31.240 --> 01:10:34.720
Villa, isolated 1818 to 1895 and his
historical novels.

01:10:35.000 --> 01:10:37.560
Thank you so much for joining us. Thank
you, Carlos.

01:10:37.560 --> 01:10:39.960
When you think it's the right thing to
do.

01:10:39.960 --> 01:10:43.000
Well, thank you very much for the
presentation.

01:10:43.000 --> 01:10:44.920
Many thanks to the organizers.

01:10:44.920 --> 01:10:48.920
Antonio Israel, Azucena, thank you for
this invitation that allows

01:10:48.920 --> 01:10:52.520
me to speak again about the historical
novels of Cervantes and Manuel Fernández

01:10:52.520 --> 01:10:54.320
González.

01:10:54.880 --> 01:10:58.880
Although the real expert on Fernández and
González here is the

01:10:58.880 --> 01:11:02.880
person I just spoke about, not Javier
with his doctoral thesis

01:11:02.880 --> 01:11:06.400
from 1992 and the monograph derived from
it that was mentioned in his

01:11:06.400 --> 01:11:08.160
presentation.

01:11:08.960 --> 01:11:11.120
Can you hear me okay?

01:11:11.120 --> 01:11:13.040
Just for me, perfectly.

01:11:13.040 --> 01:11:14.480
Okay, perfect.

01:11:14.480 --> 01:11:18.480
Well, in my case I had already dedicated
a couple of previous

01:11:18.480 --> 01:11:22.480
works to Fernández and González,
specifically to their

01:11:22.480 --> 01:11:26.480
novels that address the Cervantine theme,
but I was very

01:11:26.480 --> 01:11:30.480
keen to focus my attention on this one
entitled The Captives

01:11:30.480 --> 01:11:34.120
of Algiers, which presents a very
peculiar editorial problem or

01:11:34.120 --> 01:11:35.960
circumstance.

01:11:35.960 --> 01:11:39.960
We do not know the text of this story
from a 20th-century

01:11:39.960 --> 01:11:43.960
edition, Editorial Tesoro, which is part
of the

01:11:43.960 --> 01:11:47.960
mythical Capa y Espada collection, but we
do not

01:11:47.960 --> 01:11:51.960
know if it was published in the 19th
century as a

01:11:51.960 --> 01:11:56.560
standalone book or through the delivery
or pamphlet format.

01:11:56.840 --> 01:11:59.840
I will return to this issue a little
later.

01:11:59.920 --> 01:12:03.920
Love, adventure and intrigue in the
chivalrous and romantic

01:12:03.920 --> 01:12:06.920
setting of our history constitute the
motto

01:12:06.920 --> 01:12:09.920
of our unique swashbuckler collection.

01:12:09.920 --> 01:12:13.600
This is what that collection, which
publishes titles in the mid-20th century,

01:12:13.600 --> 01:12:15.480
promised.

01:12:15.480 --> 01:12:19.480
And indeed, the novels of Fernández and
González

01:12:19.480 --> 01:12:24.440
certainly provide such elements to
clarify the picture a little.

01:12:24.440 --> 01:12:28.440
I will begin by recalling that Fernández
y González, a true professional

01:12:28.440 --> 01:12:31.720
of the serial novel, which is published
in installments today,

01:12:31.720 --> 01:12:34.720
wrote several works that are related to
Cervantes.

01:12:34.960 --> 01:12:38.960
Thus we have The Battle of Lepanto, which
is an

01:12:38.960 --> 01:12:42.960
epic poem awarded in 1850 at the Floral
Games

01:12:42.960 --> 01:12:48.800
of the Lyceum of Granada and published
that same year in Granada.

01:12:48.800 --> 01:12:52.800
Next comes The One-Armed Man of Lepanto,
subtitled

01:12:52.800 --> 01:12:56.720
Episode in the Life of the Prince of
Wits, Miguel de

01:12:56.720 --> 01:12:59.720
Cervantes, Madrid, Muñoz Printing House

01:12:59.720 --> 01:13:02.720
and Red 1874.

01:13:02.920 --> 01:13:06.920
This is a medium-length novel centered on
certain love affairs

01:13:06.920 --> 01:13:10.920
of the writer that end with his
enlistment as a soldier and his

01:13:10.920 --> 01:13:14.920
participation in the famous naval battle
of 1571 against the

01:13:14.920 --> 01:13:18.920
Turks, the captives of Algiers, which is
presented as a

01:13:18.920 --> 01:13:22.920
continuation of the previous one, but of
which I have already

01:13:22.920 --> 01:13:28.400
said that we do not have the 19th century
text, we only have the 20th century text.

01:13:28.800 --> 01:13:32.000
Madrid, Editorial Tesoro, 1954.

01:13:32.640 --> 01:13:36.000
And finally, the Prince of Wits, Miguel

01:13:36.000 --> 01:13:39.000
de Cervantes Saavedra, Barcelona.

01:13:39.000 --> 01:13:42.840
Espasa Hermanos Publishing House, a
typographic establishment without a year,

01:13:42.840 --> 01:13:44.760
has no foot.

01:13:45.160 --> 01:13:49.160
The imprint does not indicate the

01:13:49.160 --> 01:13:54.080
year, but it could be around 1,876,878.

01:13:54.480 --> 01:13:58.480
This is a much longer novel, as it has

01:13:58.480 --> 01:14:01.960
no less than 1,300,300 pages.

01:14:01.960 --> 01:14:04.400
This is one volume, this is the other
volume.

01:14:04.400 --> 01:14:08.400
Here are the 1300 pages that make up that
very

01:14:08.400 --> 01:14:12.160
long novel about Miguel de Cervantes.

01:14:12.160 --> 01:14:16.160
Well, all these stories, well, the epic
poem, which is also a

01:14:16.160 --> 01:14:20.080
story in some way, and these novels
certainly don't have great literary

01:14:20.080 --> 01:14:22.080
quality, but they are.

01:14:22.360 --> 01:14:26.360
Perhaps Javier might disagree here
because he argues that,

01:14:26.360 --> 01:14:30.360
of course, within Manuel Fernández de
González's vast

01:14:30.360 --> 01:14:34.360
output, there are good works, but these,
in my opinion, lack

01:14:34.360 --> 01:14:38.360
great literary quality. However, they are
very interesting

01:14:38.360 --> 01:14:42.360
for understanding the path taken by
Cervantine recreations

01:14:42.360 --> 01:14:46.360
during the Romantic period in the 1870s,
when Cervantes

01:14:46.360 --> 01:14:49.760
was becoming a canonical writer, the
quintessential

01:14:49.760 --> 01:14:52.760
author of the Spanish language.

01:14:53.960 --> 01:14:56.600
Well, I have already mentioned that I
have not been able to determine whether

01:14:56.600 --> 01:14:57.960
there

01:14:57.960 --> 01:15:01.640
was an independent edition in the 19th
century of the captives of Algiers, as

01:15:01.640 --> 01:15:03.480
there was of the Manco de Lepanto.

01:15:03.960 --> 01:15:07.960
The novel that precedes it might be
assumed to be so, but

01:15:07.960 --> 01:15:11.960
neither the specialized bibliography on
Fernández y

01:15:11.960 --> 01:15:15.960
González, nor the catalogs and reference
works in use make

01:15:15.960 --> 01:15:19.960
any mention of it, to refer to a classic
that was mentioned

01:15:19.960 --> 01:15:23.960
this morning, the famous catalog of
Spanish novels and

01:15:23.960 --> 01:15:27.960
novelists of the 19th century, by Juan
Ignacio Ferreras,

01:15:27.960 --> 01:15:31.960
both in the old edition of 1979 and in
the revamped one of

01:15:31.960 --> 01:15:35.960
2010, mentions a series of novels by
Fernández de González,

01:15:35.960 --> 01:15:39.200
published in the mid-20th century by
Editorial Tesoro.

01:15:39.440 --> 01:15:45.080
Ferreras says, among which are some not
listed in any catalog.

01:15:45.360 --> 01:15:49.360
And there he gives a list of these
problematic novels for which we do not

01:15:49.360 --> 01:15:53.080
have a 19th-century text, and among them
is The Captives of Algiers.

01:15:53.600 --> 01:15:57.600
For her part, María Teresa de Préstamo
Landín, in her doctoral

01:15:57.600 --> 01:16:01.600
thesis The Constable Don Álvaro de Luna
and his court in the context

01:16:01.600 --> 01:16:05.600
of the popular novels of Manuel Fernández
González, mentions

01:16:05.600 --> 01:16:09.600
in her catalogue The Captives as a
variant of the Manco de Lepanto

01:16:09.600 --> 01:16:13.600
and then in the bibliography, since she
limits herself to citing

01:16:13.600 --> 01:16:16.760
what is known to be the 1954 edition of
Tesoro.

01:16:17.440 --> 01:16:21.440
Nor has consulting bibliographic
databases allowed me to

01:16:21.440 --> 01:16:25.240
locate the record of that hypothetical
exempt edition.

01:16:25.720 --> 01:16:28.800
It existed, and not only is there a
single copy

01:16:28.800 --> 01:16:31.800
left, but not even a bibliographic record
of it.

01:16:32.600 --> 01:16:35.760
The Captives of Algiers was published in
installments or

01:16:35.760 --> 01:16:38.760
newspaper pamphlets and no one has
located this text.

01:16:39.800 --> 01:16:43.800
I even wanted to consult with the
interlibrary loan service at my

01:16:43.800 --> 01:16:47.520
university, because sometimes librarians
handle resources that are beyond the

01:16:47.520 --> 01:16:49.400
reach of researchers.

01:16:49.640 --> 01:16:53.640
And there has been no way to locate this
hypothetical

01:16:53.640 --> 01:16:56.760
19th-century exempt edition either.

01:16:57.080 --> 01:17:03.040
However, the text published in 1954 by
Tesoro de algún sitio had to be released.

01:17:03.400 --> 01:17:07.400
And what I can affirm is that the plot of

01:17:07.400 --> 01:17:11.400
The Captives of Algiers coincides, but

01:17:11.400 --> 01:17:15.400
mind you, not entirely verbatim with the

01:17:15.400 --> 01:17:20.880
text of The Prince of Wits, the 1300-page
novel of around

01:17:20.920 --> 01:17:24.240
1,876,878.

01:17:24.920 --> 01:17:28.920
So, does The Captives of Algiers
constitute a

01:17:28.920 --> 01:17:32.920
summary of the longer novel, or is it
rather an

01:17:32.920 --> 01:17:36.920
abridged earlier version that would have
had to

01:17:36.920 --> 01:17:41.880
be published as a serial book or in a
serial novel around 1874-76?

01:17:42.800 --> 01:17:46.800
Lacking more precise editorial data and
the absence of that text

01:17:46.800 --> 01:17:51.000
from the 19th, I am not in a position to
give a definitive answer.

01:17:51.560 --> 01:17:55.560
What is clear is that many of the
allusions made by the

01:17:55.560 --> 01:17:59.560
captives refer to and cannot be
understood without the

01:17:59.560 --> 01:18:03.840
context of the outlandish and extensive
1300-page story.

01:18:04.480 --> 01:18:08.480
It remains to be determined, then, what
the exact production

01:18:08.480 --> 01:18:12.480
process of The Captives of Algiers was,
whether it was extraction

01:18:12.480 --> 01:18:16.480
and abbreviation of the long text or
whether this was already a

01:18:16.480 --> 01:18:20.480
previous text that was later expanded by
the novelist to take

01:18:20.480 --> 01:18:24.400
advantage of a narrative story full of
stories, intrigues, secondary characters,

01:18:24.400 --> 01:18:26.400
etc.?

01:18:27.400 --> 01:18:31.400
Okay, going back to the 1954 edition,
which is the

01:18:31.400 --> 01:18:35.400
only text we can handle well, the flap
contains a

01:18:35.400 --> 01:18:39.400
very interesting informative text where
it talks

01:18:39.400 --> 01:18:43.400
about piracy and how Fernández González
offers

01:18:43.400 --> 01:18:47.400
us a magnificent picture describing the
life of

01:18:47.400 --> 01:18:51.400
the captives in the Algerian baths and
also the

01:18:51.400 --> 01:18:57.240
disappointments and hardships suffered by
Miguel de Cervantes.

01:18:57.560 --> 01:19:01.560
That flap also tells us the price of the
novel:

01:19:01.560 --> 01:19:05.760
Paperback, 25 pesetas; Clothbound, 35
pesetas.

01:19:07.000 --> 01:19:10.880
The second flap also has informative
value, as it contains a

01:19:10.880 --> 01:19:13.880
list of works that are part of this
collection.

01:19:14.320 --> 01:19:18.320
This includes 31 titles by Fernández and
González themselves,

01:19:18.320 --> 01:19:21.920
eight by Ortega and Frías, two by
Parreño, one by Richard

01:19:21.920 --> 01:19:24.920
Brandt and one by Fenimore Cooper.

01:19:25.160 --> 01:19:26.800
All for 25 pesetas.

01:19:26.800 --> 01:19:30.440
Except for the double volumes, which cost
twice as much, they cost 50.

01:19:31.880 --> 01:19:35.880
Continuing with the paratexts or texts
that are not yet

01:19:35.880 --> 01:19:39.880
the text of the novel, I want to mention
a note that appears

01:19:39.880 --> 01:19:43.880
on the credits page under the heading
"important" in

01:19:43.880 --> 01:19:46.920
capital letters and signed by the editor.

01:19:47.360 --> 01:19:51.360
It says: Contemporary historical
criticism has dispelled darkness and

01:19:51.360 --> 01:19:54.880
undone errors and misunderstandings
surrounding the immortal figure of Miguel

01:19:54.880 --> 01:19:56.640
de Cervantes.

01:19:57.120 --> 01:20:01.120
A century ago, when Don Miguel Fernández
González, where Don

01:20:01.120 --> 01:20:05.120
Manuel Fernández y González wrote this
work, many of the novelistic

01:20:05.120 --> 01:20:09.120
adventures and love affairs included in
it were still attributed

01:20:09.120 --> 01:20:12.880
to the Complutense gentleman, and we
trust that the reader's

01:20:12.880 --> 01:20:15.880
good judgment will be able to discern
them.

01:20:16.040 --> 01:20:18.800
Well, I think the instruction is very
clear, isn't it?

01:20:18.800 --> 01:20:22.800
Fernández González exaggerates, invents,
lets his imagination run wild,

01:20:22.800 --> 01:20:25.920
and the discerning reader will be able to
distinguish what is real from what is

01:20:25.920 --> 01:20:27.520
invented.

01:20:28.160 --> 01:20:31.360
This important detail came up in one of
the presentations this morning, didn't

01:20:31.360 --> 01:20:32.960
it?

01:20:32.960 --> 01:20:36.960
When we evaluate a 19th-century
historical novel, we have to take

01:20:36.960 --> 01:20:40.960
into consideration what the state of
historical science was at

01:20:40.960 --> 01:20:44.320
that time, which did not have the rigor
or the level of knowledge that it does

01:20:44.320 --> 01:20:46.040
today.

01:20:46.320 --> 01:20:50.320
That is why I always say that when
judging these novels from a historical

01:20:50.320 --> 01:20:54.320
point of view, we should not compare them
with what we know today, in

01:20:54.320 --> 01:20:58.320
this case about the life of Cervantes and
his time, but with what was

01:20:58.320 --> 01:21:01.600
known according to the historiography of
that time.

01:21:01.960 --> 01:21:05.960
Nor should we forget the freedom of the
historical novelist who, as a

01:21:05.960 --> 01:21:09.440
creator of fiction, can take liberties
that the historian cannot.

01:21:09.680 --> 01:21:13.680
Therefore, when we find an incorrect or
inaccurate fact or an anachronism

01:21:13.680 --> 01:21:17.680
in these works, we should not always
think that it is due to the author's

01:21:17.680 --> 01:21:21.680
ignorance, that he has made a mistake,
that he knows nothing, but that

01:21:21.680 --> 01:21:25.680
many times it is the adaptation of those
facts that he handles to his

01:21:25.680 --> 01:21:28.640
discursive strategy, always from the
point of view or from the plane of

01:21:28.640 --> 01:21:30.160
fiction.

01:21:31.240 --> 01:21:35.920
Well, I had a quote and an anecdote about
the author here.

01:21:36.440 --> 01:21:40.440
The quote was an assessment made by
Javier Muñoz de

01:21:40.440 --> 01:21:45.320
Morales Galiana, of the joint production
of Fernández and González.

01:21:45.320 --> 01:21:47.960
But it more or less says what I've
already said, that in such an extensive

01:21:47.960 --> 01:21:49.320
body of work

01:21:49.320 --> 01:21:53.080
it's normal to have ups and downs, with
better works, worse works, and so on.

01:21:53.360 --> 01:21:56.160
What I do want to remember, and please
excuse me Javier, is that I'm not reading

01:21:56.160 --> 01:21:57.560
the quote right now.

01:21:57.560 --> 01:22:01.560
What I do want to remember is, uh, the
anecdote that Hernández

01:22:01.560 --> 01:22:05.520
Herval recounts in his fabulous, fabulous
in the sense that he makes up many

01:22:05.520 --> 01:22:07.520
things, uh?

01:22:07.600 --> 01:22:10.200
Biography of Fernández and González.

01:22:10.200 --> 01:22:13.200
And I find this anecdote very revealing.
Don't you think?

01:22:13.720 --> 01:22:17.720
It says that someone affectionately
allowed him to

01:22:17.720 --> 01:22:21.080
publish books unworthy of his talent and
fame.

01:22:21.480 --> 01:22:25.480
Fernández y González, who had a solution
for everything, would reply: "When a

01:22:25.480 --> 01:22:29.280
publisher comes to commission a book from
me, I set up my loom and ask the

01:22:29.280 --> 01:22:31.200
bookseller what kind of book you want."

01:22:31.200 --> 01:22:34.200
A white-collar story or a tale of
bandits?

01:22:34.480 --> 01:22:37.440
Do you want cane, mallet, or fine silk?

01:22:37.440 --> 01:22:40.560
And according to what he wants, which is
regulated by what he pays.

01:22:40.880 --> 01:22:44.280
Is this how I work, making fine silk or
cane?

01:22:44.280 --> 01:22:45.200
Mallet.

01:22:45.200 --> 01:22:46.480
Well, I think it's one.

01:22:46.480 --> 01:22:48.160
A very revealing quote. Don't you think?

01:22:49.280 --> 01:22:53.280
Okay, to contextualize the captives of
Algiers, I'm going

01:22:53.280 --> 01:22:57.280
to briefly gloss over the content of The
Prince of Wits by

01:22:57.280 --> 01:23:01.280
Miguel de Cervantes Saavedra, a story
I've studied at

01:23:01.280 --> 01:23:06.880
another time and which is completely
unreasonable to fill those 1300 pages.

01:23:07.680 --> 01:23:11.680
Fernández de González invents secondary
characters who have adventures,

01:23:11.680 --> 01:23:16.360
in which they meet other characters,
whose adventures are also recounted.

01:23:16.360 --> 01:23:20.360
And so, through accumulation, he manages

01:23:20.360 --> 01:23:23.840
to fill those 300,300 pages.

01:23:23.840 --> 01:23:27.040
Let's remember that he was paid per sheet
of paper and

01:23:27.040 --> 01:23:30.040
per line, and therefore had to fill out
paper, right?

01:23:30.120 --> 01:23:32.920
Good, huh?

01:23:32.920 --> 01:23:36.920
In this novel, is the narrative material
studied, stretched,

01:23:36.920 --> 01:23:40.000
excuse me, everything, everything
possible, huh?

01:23:40.040 --> 01:23:44.040
Is there this trend that Ferreras called
a "stuttered

01:23:44.040 --> 01:23:48.040
style," a technique I've called "abuse of
paragraph

01:23:48.040 --> 01:23:53.280
breaks," not with dialogues like "Hello,
hello, how are you?"

01:23:53.280 --> 01:23:56.480
Okay. You arrived either at 12, no, at
one.

01:23:56.840 --> 01:23:59.840
And so each of those replies was a line.
Right?

01:24:00.680 --> 01:24:04.680
Eh, Fernández y González has no qualms
about including in these

01:24:04.680 --> 01:24:08.680
1300 pages all the documents of the
information from Algiers,

01:24:08.680 --> 01:24:12.680
from Cervantes, the Cervantine poem of
the stasis to Saint Teresa

01:24:12.680 --> 01:24:16.680
and even, to include, he includes his
entire epic poem The Battle

01:24:16.680 --> 01:24:20.680
of Lepanto of 1850, saying, "Why am I
going to describe the Battle

01:24:20.680 --> 01:24:25.440
of Lepanto again, if I already told it in
my epic poem?" and he includes them.

01:24:25.440 --> 01:24:30.240
I think that's 100/8 of that epic poem,
right?

01:24:31.160 --> 01:24:34.240
Okay, so what's the content

01:24:34.240 --> 01:24:37.240
of this thick novel?

01:24:37.240 --> 01:24:41.240
The first volume, which occupies 668
pages,

01:24:41.240 --> 01:24:45.240
is divided into Book One, Cardinal
Aguaviva,

01:24:45.240 --> 01:24:49.240
60 chapters, Book Two, from Rome to
Lepanto,

01:24:49.240 --> 01:24:53.840
47 chapters and Book Three, Lepanto, 12
chapters.

01:24:54.320 --> 01:24:58.720
The second volume, which occupies pages
669 to 1300.

01:24:58.720 --> 01:25:00.000
The numbering is sequential.

01:25:00.000 --> 01:25:03.200
In both volumes, Book 4, "The Captivity

01:25:03.200 --> 01:25:06.200
in Algiers," has 69 chapters.

01:25:06.200 --> 01:25:10.040
Book 5, Esquivias, 21 chapters; Book 6,
the

01:25:10.040 --> 01:25:13.040
Mayor of Argamasilla, 13 chapters.

01:25:13.040 --> 01:25:16.960
Book 7, The Daughter of Cervantes, 35
chapters

01:25:16.960 --> 01:25:19.960
and a conclusion of 14 chapters.

01:25:20.960 --> 01:25:24.960
Well, if we compare the content of the
long novel with

01:25:24.960 --> 01:25:28.880
the short story of the captives of
Algiers, we find

01:25:28.880 --> 01:25:31.880
that the captives of Algiers coincide.

01:25:32.240 --> 01:25:36.240
The content coincides with the entire
second volume of the

01:25:36.240 --> 01:25:39.320
long novel, but obviously with
abbreviations.

01:25:39.560 --> 01:25:42.680
Everything is explained in a much more
succinct way. Isn't it?

01:25:43.760 --> 01:25:47.760
Yes, the second volume of the extensive
novel

01:25:47.760 --> 01:25:53.520
consisted of 632 pages divided into 152
chapters, all with their own titles.

01:25:53.960 --> 01:25:57.960
The novella reaches 275 pages divided
into

01:25:57.960 --> 01:26:01.840
24 untitled chapters and an epilogue.

01:26:02.640 --> 01:26:06.640
Chapters 1 to 16 of the short novel, mmm,
narrate

01:26:06.640 --> 01:26:10.960
Cervantes' captivity until his release in
1580.

01:26:11.360 --> 01:26:15.360
That is to say, they are equivalent to
what were 69 chapters

01:26:15.360 --> 01:26:19.360
in the longer novel; chapters 17 to 24 of
the captives deal

01:26:19.360 --> 01:26:23.840
with Cervantes' marriage in Esquivias
with Catalina de Salazar.

01:26:24.360 --> 01:26:29.040
His crush on Atentos Aldonza Lorenzo,
huh?

01:26:29.600 --> 01:26:33.200
And Cervantes' relationship with his
natural daughter, Isabel.

01:26:33.200 --> 01:26:37.200
That is, everything covered in the
extensive novel

01:26:37.200 --> 01:26:40.960
throughout three books, the 5th, the 6th
and the 7th,

01:26:40.960 --> 01:26:43.960
with 21, 13 and 35 chapters,
respectively.

01:26:44.120 --> 01:26:48.120
Finally, the epilogue of the novella,
which

01:26:48.120 --> 01:26:52.120
occupies two pages from 268 to 70, 275,

01:26:52.120 --> 01:26:56.120
corresponds approximately to the 14
chapters

01:26:56.120 --> 01:27:00.560
that formed the conclusion in the
1300-page novel.

01:27:00.920 --> 01:27:04.920
Cervantes' commissions for Andalusia, his
economic

01:27:04.920 --> 01:27:08.920
hardships despite the triumph of Don
Quixote in 1605, the

01:27:08.920 --> 01:27:12.920
Veleta episode in Valladolid and the
ending in which he

01:27:12.920 --> 01:27:16.880
refers to how his sister Magdalena and
his natural daughter

01:27:16.880 --> 01:27:19.880
Isabel enter the Trinitarian convent.

01:27:20.240 --> 01:27:24.720
And here the text of the captives of
Algiers ends somewhat abruptly.

01:27:25.520 --> 01:27:29.520
The rest of Cervantes' life is not
included or

01:27:29.520 --> 01:27:33.520
summarized, including the final years,
the

01:27:33.520 --> 01:27:37.600
writing of his profile, and his death in
1616.

01:27:38.680 --> 01:27:42.680
I cannot stop because I want to stick to
the allotted

01:27:42.680 --> 01:27:46.680
time to minimally summarize the plot, as
I say,

01:27:46.680 --> 01:27:50.680
of what is the second volume of the long
novel and

01:27:50.680 --> 01:27:54.680
what is the plot of the captives of
Algiers.

01:27:54.680 --> 01:27:58.680
Don't include any adventures,
backstabbing, or

01:27:58.680 --> 01:28:02.680
intrigues; all the women who fall in love
with Cervantes,

01:28:02.680 --> 01:28:06.680
the Jewish Abigail Noemí, the obese wife
of Hassan,

01:28:06.680 --> 01:28:11.720
the King of Algiers who also falls in
love with Cervantes. Right?

01:28:12.680 --> 01:28:16.680
But all this, the historical data known
about Cervantes'

01:28:16.680 --> 01:28:20.680
captivity, which is even there at some
point Fernández

01:28:20.680 --> 01:28:24.680
González handles, or rather, cites the
sources he uses,

01:28:24.680 --> 01:28:28.680
such as Father Haedo, not about Algiers,
etc. Well, the

01:28:28.680 --> 01:28:32.680
escape attempts, the fact that he was
never punished,

01:28:32.680 --> 01:28:36.680
even though escape attempts were punished
with the

01:28:36.680 --> 01:28:40.680
death penalty, etc., etc. All this, which
more or less

01:28:40.680 --> 01:28:44.680
corresponds to the official biography of
Cervantes,

01:28:44.680 --> 01:28:48.680
is conveniently seasoned with the
corresponding

01:28:48.680 --> 01:28:52.400
amount of internal rebellions in Algiers.

01:28:52.640 --> 01:28:56.640
Battles and knife fights, kidnappings,
storms at sea,

01:28:56.640 --> 01:29:00.640
boarding actions, and the existence of a
curious Brotherhood

01:29:00.640 --> 01:29:04.640
of the Tiger, whose secret leader is none
other than Doña

01:29:04.640 --> 01:29:08.320
Magdalena, an old lover of Cervantes, who
is also around.

01:29:08.320 --> 01:29:10.160
Through Algiers, eh?

01:29:10.160 --> 01:29:12.560
And what is it, huh?

01:29:13.800 --> 01:29:17.800
Well, it reappears there. No, I can't
refer to this whole plot

01:29:17.800 --> 01:29:21.800
point about Cervantes's loves and
affairs, because ultimately

01:29:21.800 --> 01:29:25.800
we're recovering information from the
longer novel, and

01:29:25.800 --> 01:29:29.800
what we're saying here is that Cervantes
is a genius, and

01:29:29.800 --> 01:29:33.800
geniuses have the freedom to fall in
love, to bleed themselves

01:29:33.800 --> 01:29:37.800
dry, to be in love with three or four
women at the same time,

01:29:37.800 --> 01:29:40.880
which is what happens in these novels.

01:29:41.280 --> 01:29:45.080
In the long one I'll explain it in more
detail, and in the short one, more

01:29:45.080 --> 01:29:47.000
succinctly, I'm going to.

01:29:47.000 --> 01:29:50.080
I'm going to finish up now with

01:29:50.080 --> 01:29:53.080
a few small details, right?

01:29:53.600 --> 01:29:56.480
Hmm. Which one is the portrait of
Cervantes?

01:29:56.480 --> 01:30:00.480
At the very least, I'll say it
telegraphically: throughout

01:30:00.480 --> 01:30:04.480
the main part about the captives of
Algiers, which obviously

01:30:04.480 --> 01:30:08.480
corresponds to the captivity in Algiers,
there is a highly

01:30:08.480 --> 01:30:12.480
idealized portrait of Cervantes as a hero
who organizes

01:30:12.480 --> 01:30:16.480
all the escape attempts, and when those
escape attempts

01:30:16.480 --> 01:30:20.480
are thwarted, he takes all the
responsibility and absolves

01:30:20.480 --> 01:30:24.480
or exonerates his companions, etc., etc.
And all that

01:30:24.480 --> 01:30:28.480
character of magnificence, of greatness,
of soul, etc.,

01:30:28.480 --> 01:30:31.880
is conveniently underlined both by the
main

01:30:31.880 --> 01:30:34.880
characters and by the narrator's voice!

01:30:34.880 --> 01:30:37.280
There's even a providential vision, isn't
there?

01:30:37.280 --> 01:30:41.280
God is saving Cervantes from dying in
Algiers because He

01:30:41.280 --> 01:30:44.640
destines him for something great in the
future.

01:30:44.640 --> 01:30:48.440
I don't read all the quotes I had

01:30:48.440 --> 01:30:51.440
here, and even in both.

01:30:51.440 --> 01:30:55.440
In both the long novel and the short
novel, it is recounted that Cervantes

01:30:55.440 --> 01:30:59.440
has a plan to seize Algiers because there
are 25,000 Christian captives

01:30:59.440 --> 01:31:04.040
there, and therefore, they are well
organized and well coordinated.

01:31:04.200 --> 01:31:08.200
They can seize the city and return it to
Christendom, huh?

01:31:08.240 --> 01:31:12.240
To win it for, for, for religion,

01:31:12.240 --> 01:31:16.640
for God, etc., and for the king.

01:31:16.640 --> 01:31:20.640
That, as I say, is the idealized portrait
that appears throughout

01:31:20.640 --> 01:31:23.760
1/1 of the captives of Algiers and in the
last

01:31:23.760 --> 01:31:26.760
chapters, because in reality the novel
could end.

01:31:26.880 --> 01:31:30.880
Could the short novel end when Cervantes
is freed

01:31:30.880 --> 01:31:35.080
by Friar Juan Gil in the eight added
chapters?

01:31:35.240 --> 01:31:38.000
There, a completely different image
appears.

01:31:38.000 --> 01:31:42.000
It's the mature Cervantes, whom nobody
pays attention

01:31:42.000 --> 01:31:46.000
to, who can't go to America, who has to
barely make a

01:31:46.000 --> 01:31:50.000
living with his commissions in Andalusia
as a gentleman,

01:31:50.000 --> 01:31:54.000
as a collector of back taxes, etc., etc.,
with problems

01:31:54.000 --> 01:31:58.840
paying his rent, etc., etc. And it's a
completely sad image.

01:31:58.840 --> 01:31:59.960
Negative, right?

01:31:59.960 --> 01:32:02.360
Of an unrecognized genius.

01:32:02.360 --> 01:32:05.240
Finally, a brief note on history and
fiction.

01:32:05.240 --> 01:32:07.280
And that's it, right?

01:32:07.280 --> 01:32:11.280
Let's not forget that we're dealing with
a historical novel, and

01:32:11.280 --> 01:32:15.280
therefore, we're talking about fiction,
right? Fernández and

01:32:15.280 --> 01:32:18.600
González try to show what Algerian
society was like at that time.

01:32:18.920 --> 01:32:22.840
At least it tries to be faithful through
the use of a coherent

01:32:22.840 --> 01:32:25.840
onomastics through the inclusion of
Arabic words.

01:32:25.840 --> 01:32:28.840
Or are you bringing Cádiz closer, etc.,
right?

01:32:28.840 --> 01:32:32.280
That give, from a linguistic point of
view, that local touch or that local

01:32:32.280 --> 01:32:34.040
flavor, etc.

01:32:34.520 --> 01:32:37.280
There are even some curious indications
such as that the.

01:32:37.280 --> 01:32:40.280
The couscous of the Moors is similar to
rice pudding.

01:32:40.440 --> 01:32:43.800
Well, I don't know if this is exactly the
case, maybe not in terms of

01:32:43.800 --> 01:32:46.800
physical appearance, but not in terms of
taste and other aspects.

01:32:46.880 --> 01:32:52.520
And some historical data is used or known
historical data is entered.

01:32:52.520 --> 01:32:56.520
For example, the fact that Cervantes
carried letters of

01:32:56.520 --> 01:32:59.840
recommendation from Don Juan of Austria
increased his value as a ransom captive,

01:32:59.840 --> 01:33:01.520
etc.

01:33:01.880 --> 01:33:03.680
And regarding the image of Algiers.

01:33:03.680 --> 01:33:05.080
And with that I conclude.

01:33:05.080 --> 01:33:09.080
Although descriptions are not abundant
because in Fernández de González's

01:33:09.080 --> 01:33:12.600
novels almost everything is subordinated
to action and dialogue.

01:33:12.960 --> 01:33:15.680
There isn't much room for a lengthy
description.

01:33:15.680 --> 01:33:19.680
Yes, at times, because he tries to
describe the Alcazaba

01:33:19.680 --> 01:33:23.680
of Algiers, the streets, etc. And of
course, the atmosphere

01:33:23.680 --> 01:33:28.280
of the baths, of those prisons, of the
Christian captives.

01:33:28.600 --> 01:33:29.960
It's an interesting story.

01:33:29.960 --> 01:33:33.960
The Captives of Algiers, more than for
its literary quality, I believe

01:33:33.960 --> 01:33:37.960
stands out for something that has also
been said this morning: the

01:33:37.960 --> 01:33:41.960
construction of an imaginary world, in
this case around the figure

01:33:41.960 --> 01:33:45.960
of Miguel de Cervantes, and it is one
more link in the long chain of

01:33:45.960 --> 01:33:48.960
Cervantine recreations that are in very
good health.

01:33:48.960 --> 01:33:51.880
By the way, even to this day. Thank you
very much.

01:33:57.240 --> 01:33:59.600
Thank you very much, Carlos.

01:33:59.600 --> 01:34:03.200
We'd have to see what Alejandro Amenábar
thinks about the work of De Fernández and

01:34:03.200 --> 01:34:05.000
González.

01:34:05.000 --> 01:34:07.720
Thank you so much for that microhistory
exercise as well, right?

01:34:07.720 --> 01:34:11.720
Speaking of the prices of paraphrases,
those quotes that

01:34:11.720 --> 01:34:15.000
help us to always understand a work well,
right?

01:34:15.000 --> 01:34:18.880
Okay, let's put the debate aside for a
bit.

01:34:18.880 --> 01:34:21.800
The discussion will be left until the end
for the sake of time.

01:34:21.800 --> 01:34:25.800
Thank you very much to all the
participants of this third table

01:34:25.800 --> 01:34:30.600
and we will now move directly to the
conference that will close the day.

01:34:30.600 --> 01:34:33.200
More time passes this afternoon with
Gonzalo.

